ในยุคที่ลูกค้าในสำนักงานใหญ่ กรุงเทพฯ (ลาดพร้าว 95)ต้องส่งเอกสารข้ามพรมแดนเกือบทุกสัปดาห์ NYC Legal & Notary Service เปิดทีมแปลภาษาญี่ปุ่นเฉพาะลูกค้าจากสำนักงานใหญ่ กรุงเทพฯ (ลาดพร้าว 95) จากประสบการณ์แปลภาษาญี่ปุ่นให้ลูกค้าในสำนักงานใหญ่ กรุงเทพฯ (ลาดพร้าว 95)มากกว่า 12 ปี การแปลภาษาญี่ปุ่นสำหรับลูกค้าในพื้นที่สำนักงานใหญ่ กรุงเทพฯ (ลาดพร้าว 95) ทีมงาน NYC ในสำนักงานใหญ่ กรุงเทพฯ (ลาดพร้าว 95)จึงเปิดบริการแปลภาษาญี่ปุ่นแบบ end-to-end ตั้งแต่รับเอกสาร แปล รับรอง Notary Public ส่งกรมการกงสุล จนถึงประทับตราสถานทูต โดยใช้นักแปลที่ขึ้นทะเบียนกับสถานทูตปลายทาง ใช้เวลามาตรฐาน 1–2 วัน และคิดราคาเริ่มที่ 550 บาทต่อหน้า A4 รวม VAT 7% แล้ว นอกจากนี้ลูกค้าในสำนักงานใหญ่ กรุงเทพฯ (ลาดพร้าว 95)จะได้รับสิทธิ์รับ-ส่งเอกสารฟรี เก็บเงินปลายทาง และการันตีการรับรองผ่าน 100% ทุกฉบับ
ทำไมลูกค้าในสำนักงานใหญ่ กรุงเทพฯ (ลาดพร้าว 95)เลือก NYC Legal
เลือกใช้ทีมแปลของเราเพราะทุกฉบับผ่านการตรวจสองชั้น ลูกค้าจำนวนมากในสำนักงานใหญ่ กรุงเทพฯ (ลาดพร้าว 95)กลับมาใช้บริการซ้ำ เราเข้าใจว่าเอกสารในสำนักงานใหญ่ กรุงเทพฯ (ลาดพร้าว 95)มีรายละเอียดเฉพาะเขต ทีมแปลภาษาญี่ปุ่นของ NYC มีเจ้าของภาษาตรวจสอบทุกฉบับ ขั้นตอนการแปลใช้ระบบ 4 ตา (Four-Eye Principle) — นักแปลหลักทำงานบนคู่ภาษาที่ตัวเองเชี่ยวชาญ จากนั้นนักแปลที่สองตรวจคำเฉพาะทาง (legal/medical/technical) และทนาย Notary Public ตรวจรูปแบบเอกสารและลายเซ็นก่อนประทับตราขึ้นทะเบียนสภาทนายความฯ ทำให้เอกสารภาษาญี่ปุ่นที่ออกจากสำนักงานใหญ่ กรุงเทพฯ (ลาดพร้าว 95)ของเราผ่านขั้น Legalisation ที่กรมการกงสุลและสถานทูต สถานทูตญี่ปุ่น / MOFA Japan ได้แบบไม่ต้องส่งกลับมาแก้ ลูกค้าจากสำนักงานใหญ่ กรุงเทพฯ (ลาดพร้าว 95)จึงประหยัดเวลาเฉลี่ย 5–7 วันทำการเมื่อเทียบกับการแปลที่อื่น
ขั้นตอนแปลภาษาญี่ปุ่น
กระบวนการแปลภาษาญี่ปุ่นสำหรับลูกค้าในสำนักงานใหญ่ กรุงเทพฯ (ลาดพร้าว 95)แบ่งเป็น 6 ขั้น ขั้นที่ 1 ลูกค้าทักไลน์ @nycli แนบไฟล์ PDF/ภาพถ่าย ทีมตอบกลับใน 15 นาทีพร้อมใบเสนอราคาและกำหนดส่ง ขั้นที่ 2 ลูกค้ายืนยันและชำระมัดจำ 50% หรือชำระเต็มจำนวน ขั้นที่ 3 ทีมแปลภาษาญี่ปุ่นเริ่มงาน เจ้าของภาษาเข้าตรวจคู่ขนาน ขั้นที่ 4 ส่งไฟล์ตรวจให้ลูกค้าในสำนักงานใหญ่ กรุงเทพฯ (ลาดพร้าว 95)อ่านชื่อ-สะกด-เลขสำคัญก่อนเซ็น ขั้นที่ 5 Notary Public ขึ้นทะเบียนสภาทนายความฯ ลงนามรับรอง พร้อมประทับตรา และขั้นสุดท้ายส่งกรมการกงสุล (MFA) วันรุ่งขึ้น และส่งสถานทูต สถานทูตญี่ปุ่น ภายใน 1–3 วันทำการ ครบทุกขั้นในกระบวนการเดียว ลูกค้าในสำนักงานใหญ่ กรุงเทพฯ (ลาดพร้าว 95)ไม่ต้องเดินทางเอง
กฎหมายและขั้นตอน Legalisation
ในเชิงกฎหมาย การแปลญี่ปุ่นเพื่อใช้กับหน่วยงานต่างประเทศต้องผ่าน Notarial Service Attorney ตามพระราชบัญญัติทนายความ พ.ศ. 2528 มาตรา 27 ทวิ และต้องผ่านการรับรองโดยกรมการกงสุลตามระเบียบกระทรวงการต่างประเทศว่าด้วยการรับรองเอกสาร พ.ศ. 2539 ปลายทาง สถานทูตญี่ปุ่น, MOFA Japan, Immigration Bureau Japan ส่วนใหญ่กำหนดให้เอกสารต้องมีลายเซ็นนักแปลที่ระบุชื่อ-เลขทะเบียน-ที่อยู่ ทีมงานในสำนักงานใหญ่ กรุงเทพฯ (ลาดพร้าว 95)ของเราใช้แบบฟอร์ม Translator's Certificate ที่ตรงสเปกของ สถานทูตญี่ปุ่น ทุกครั้ง ทำให้ผ่าน Legalisation ครั้งแรก 100%
เคสล่าสุด
เคสล่าสุด (Q2/2026) ลูกค้าจากสำนักงานใหญ่ กรุงเทพฯ (ลาดพร้าว 95) ติดต่อให้แปล ทะเบียนสมรส จำนวน 2 ฉบับ เป็นภาษาญี่ปุ่น เพื่อใช้สำหรับ เรียนต่อญี่ปุ่น ทีมส่งร่างให้ลูกค้าตรวจในวันเดียว Notary Public รับรองในวันถัดมา MFA Legalisation 1 วันทำการ และส่งสถานทูต สถานทูตญี่ปุ่น อีก 2 วัน รวมจบใน 5 วันทำการ ลูกค้าได้รับเอกสารคืนที่สำนักงานใหญ่ กรุงเทพฯ (ลาดพร้าว 95)โดยไม่ต้องเดินทาง
ค่าบริการ
อัตราค่าบริการแปลภาษาญี่ปุ่นสำหรับลูกค้าในสำนักงานใหญ่ กรุงเทพฯ (ลาดพร้าว 95) เริ่มที่ 550 บาท/หน้า A4 สำหรับเอกสารทะเบียนราษฎร (สูติบัตร/มรณบัตร/ทะเบียนบ้าน/บัตรประชาชน) เพิ่มเป็น 825–1500 บาท/หน้า สำหรับเอกสารกฎหมาย (สัญญา/พินัยกรรม/หนังสือมอบอำนาจ) เอกสารการแพทย์และเทคนิควิศวกรรมคิดเรทพิเศษตามจำนวนคำ Notary Public ฉบับละ 700–1,500 บาท MFA Legalisation 200 บาท/ฉบับ สถานทูตตามอัตราที่กำหนด รับ-ส่งฟรีในสำนักงานใหญ่ กรุงเทพฯ (ลาดพร้าว 95)เมื่อสั่ง 3 ฉบับขึ้นไป
