ข้ามไปยังเนื้อหาหลัก
⚖️ Side-by-side Comparison

แปล · รับรอง · Notary
ที่ไหนดีที่สุดสำหรับคุณ?

ก่อนตัดสินใจ — ลองเทียบ NYC Legal & Notary กับ การทำเอง (DIY) · นักแปลฟรีแลนซ์ · และสำนักงานทั่วไป ครบทุกมิติที่สำคัญ

ฟีเจอร์ / บริการ
NYC Legal & Notary
⭐ แนะนำ
ทำเอง (DIY)ฟรีแลนซ์สำนักงานทั่วไป
ขึ้นทะเบียนกรมการกงสุล✅ จดทะเบียน 0435567000061❌ ส่วนใหญ่ไม่ได้ขึ้นทะเบียน⚠️ บางแห่งเท่านั้น
Notary Public ในทีม✅ 6 ทนายในสภาทนายความ❌ ต้องไปหาทนายเอง⚠️ 1–2 คน หรือ outsource
นักแปล NAATI Australia✅ มีในทีม + เครือข่าย NAATI⚠️ หายาก ต้องเสิร์ชเอง❌ ส่วนใหญ่ไม่มี
บริการนำไปรับรองที่ MFA / สถานทูต✅ รับ-ส่งครบจบที่เดียว❌ ต้องคิว 1–3 วัน ลางาน❌ ลูกค้าทำเอง⚠️ บางที่คิดค่าบริการแพง
จำนวนภาษาที่รองรับ✅ 50+ ภาษา⚠️ 1–2 ภาษาต่อคน⚠️ 5–15 ภาษา
ราคาเริ่มต้น (ไทย-อังกฤษ/หน้า)฿500ค่าเสียโอกาส + เสี่ยงถูกปฏิเสธ฿200–฿400 (ไม่รับรอง)฿600–฿1,500
ความเร็วงานเร่งด่วน✅ Rush 4 ชม.❌ ขึ้นกับคิวราชการ⚠️ 1–3 วัน⚠️ 1–5 วัน
ตอบกลับใบเสนอราคา✅ 15 นาที⚠️ หลายชั่วโมง⚠️ 1 วันทำการ
พื้นที่ครอบคลุม✅ 50 เขต กทม. + 77 จังหวัดเฉพาะที่ตัวเองเข้าถึง⚠️ ออนไลน์⚠️ 1–3 สาขา
ออกใบกำกับภาษีเต็มรูป + WHT 3%✅ ออกได้ทันที❌ ส่วนใหญ่ไม่มี✅ ออกได้
รับประกัน — ถูกปฏิเสธ คืนเงิน + แก้ฟรี✅ รับประกัน 100%❌ รับความเสี่ยงเอง❌ ไม่มีรับประกัน⚠️ บางแห่ง
การรับรองมาตรฐานสากล✅ ISO 17100 · ISO 9001 · NAATI · สภาทนายความ⚠️ บางส่วน
ทีม Account Manager 1-on-1✅ มีให้ลูกค้าองค์กร⚠️ เฉพาะลูกค้า VIP

เลือกแบบไหนดีสำหรับสถานการณ์ของคุณ?

🇹🇭 ยื่นวีซ่า / สถานทูต / MFA
NYC Legal
ต้องการตราประทับที่ราชการ/สถานทูตรับ — ฟรีแลนซ์มักถูกปฏิเสธ
📝 เอกสารส่วนตัว ใช้ในประเทศเฉยๆ
ฟรีแลนซ์ ก็พอ
ถ้าไม่ต้องรับรอง MFA/สถานทูต ใช้ฟรีแลนซ์ประหยัดเงินได้
⚡ Rush ต้องได้ภายในวันนี้
NYC Legal
Rush 4 ชม. + รับ-ส่งครบจบ ไม่มีเจ้าอื่นทำได้
🏢 องค์กร / สัญญารายปี
NYC Legal
Account Manager + ส่วนลด Wholesale + WHT 3% + ISO certified

ต้นทุนแฝง — ที่หลายคนไม่ได้คิดถึง

ราคาถูกกว่าจริงๆ หรือไม่? ดูตัวอย่างเคสจริง

เคส: DIY / ฟรีแลนซ์

ลูกค้าแปลเอกสารยื่นวีซ่าเชงเก้นเอง

  • • ค่าแปลฟรีแลนซ์ ฿200 × 5 หน้า = ฿1,000
  • • สถานทูตปฏิเสธ — ต้องแปลใหม่ที่บริษัทขึ้นทะเบียน
  • • เลื่อนคิว 2 สัปดาห์ → ตั๋วเครื่องบินต้องซื้อใหม่ +฿15,000
  • • ลางาน 2 วันเพิ่ม = ค่าเสียโอกาส ฿4,000
  • 💸 รวมเสีย ~฿20,000+
เคส: NYC Legal

ลูกค้าให้ NYC ดูแลครบจบ

  • • ค่าแปล 5 หน้า ฿500 × 5 = ฿2,500
  • • ค่ารับรองบริษัท ฟรี (เมื่อแปลกับเรา)
  • • ค่านำไปรับรอง MFA + สถานทูต = ฿5,000
  • • เอกสารผ่านครั้งเดียว · ไม่ต้องลางาน
  • ✅ รวม ฿7,500 · จบใน 3 วัน

ตัดสินใจได้แล้ว? ให้เราดูแลให้ครบจบ

ส่งเอกสารให้ทีมประเมินฟรี — ตอบใน 15 นาที · ราคาโปร่งใส · รับประกันคืนเงิน

ดูตารางราคา →📞 083-249-4999

ทุกขั้นตอนของบริการนี้ดำเนินการโดยทนายความที่ได้รับใบอนุญาตว่าความและใบอนุญาต Notarial Services Attorney จากสภาทนายความในพระบรมราชูปถัมภ์ เอกสารทุกฉบับผ่านการตรวจทานก่อนยื่นต่อหน่วยงานราชการหรือสถานทูตเสมอ

ทำไมเรื่องนี้สำคัญ

เนื้อหาส่วน เปรียบเทียบบริการ เป็นหนึ่งในงานที่มีปริมาณคำขอสูงสุดของสำนักงาน ปัจจุบันครอบคลุม หลายสิบ หมวดงานหลัก แต่ละหมวดมีเอกสารประกอบ ขั้นตอนการรับรอง และระยะเวลาดำเนินการที่แตกต่างกัน การเลือกเส้นทางที่ถูกต้องตั้งแต่ต้นจะช่วยประหยัดเวลา 7–14 วัน เมื่อเทียบกับการเริ่มต้นผิดทางแล้วต้องเริ่มใหม่

เนื่องจากงาน เปรียบเทียบบริการ เป็นจุดบรรจบของกฎหมายปกครองไทยกับข้อกำหนดของหน่วยงานต่างประเทศ ต้นทุนของความผิดพลาดมักไม่ใช่ค่าธรรมเนียมที่เสียไป แต่เป็น "เวลาที่หาย" — การเลื่อนสัมภาษณ์วีซ่า การโยกสัญญาออกไปอีกไตรมาส หรือการพลาดรอบจดทะเบียน ราคาของเราจึงสะท้อนความจริงข้อนี้: เราอยากเสนอราคาที่ถูกต้องตั้งแต่ต้น และส่งมอบให้ครบในรอบเดียว

ขั้นตอนการบริการ

กระบวนการมาตรฐานของเรามี 5 ขั้น: (1) การประเมินเอกสารต้นทางและสรุปเส้นทางที่เหมาะสมภายใน 1 ชั่วโมงทำการ (2) การจัดเตรียมและแปลเอกสารโดยนักแปลที่ได้รับการรับรอง (3) การรับรองโนตารีโดยทนายผู้รับใบอนุญาต (4) การยื่น MFA และติดตามผลรายวัน (5) การยื่นสถานทูตหรือกงสุลปลายทางพร้อมจัดส่งเอกสารคืนถึงมือลูกค้า

  1. ประเมินเอกสารและให้คำแนะนำเส้นทางฟรี (ภายใน 1 ชั่วโมงทำการ)
  2. แปลโดยนักแปลรับรอง พร้อมตราประทับและเลขที่ใบอนุญาต
  3. รับรองโนตารีโดยทนายผู้รับใบอนุญาตจากสภาทนายความฯ
  4. ยื่นนิติกรณ์ MFA กรมการกงสุล แจ้งวัฒนะ
  5. ยื่นสถานทูต/กงสุลปลายทาง + จัดส่งคืน

ความพร้อมของเอกสารก่อนยื่นจริง

เปรียบเทียบบริการ จะมีความเสี่ยงสูงที่สุดเมื่อเส้นตายใกล้และหน่วยงานปลายทางใช้ checklist อย่างเคร่งครัด ก่อนเริ่มแปลหรือรับรองใด ๆ เราจะตรวจว่าเอกสารต้นทางยังอยู่ในอายุที่ปลายทางยอมรับหรือไม่ ชื่อบุคคล/ชื่อนิติบุคคลตรงกับหนังสือเดินทางหรือหนังสือรับรองบริษัทหรือไม่ เอกสารแนบต้องยื่นไปพร้อมต้นฉบับหลักหรือไม่ และจำเป็นต้องใช้ตัวจริงลงหมึกสดหรือไม่ ขั้นตอน pre-flight นี้คือจุดที่ช่วยกันปัญหาส่วนใหญ่ได้ดีที่สุด

ในหลายกรณี ความพร้อมของเอกสารไม่ได้หมายถึงการรวบรวมเอกสารให้ครบเท่านั้น แต่รวมถึง “ลำดับ” ด้วย บางหน่วยงานต้องการให้แนบคำแปลก่อนรับรองโนตารี บางแห่งต้องการให้นิติกรณ์ต้นฉบับให้เสร็จก่อนแล้วจึงแปลเพื่อใช้ยื่นในประเทศปลายทาง มหาวิทยาลัย สถานทูต ธนาคาร BOI และสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองมักดูเหมือนขอเอกสารคล้ายกัน แต่จริง ๆ แล้วมีมาตรฐานคนละแบบ เราจึงวางลำดับงานตั้งแต่ต้นเพื่อเพิ่มโอกาสผ่านตั้งแต่รอบแรก

ข้อผิดพลาดที่เรามักเจอ (และวิธีป้องกัน)

ปัญหาที่พบบ่อยที่สุดของลูกค้าใหม่คือ การใช้สำเนาเอกสารที่ไม่ตรงกับข้อกำหนดต้นทาง (เช่น ทะเบียนบ้านที่อายุเกิน 6 เดือน) การแปลที่ไม่ระบุข้อมูลผู้แปลและเลขที่ใบอนุญาต และการลำดับขั้นตอนนิติกรณ์ผิด เราตรวจประเด็นเหล่านี้ก่อนเริ่มงานทุกครั้ง

  • เอกสารต้นทางอายุเกินที่ปลายทางกำหนด (เช่น ทะเบียนบ้านเกิน 6 เดือน)
  • งานแปลที่ไม่ระบุเลขใบอนุญาตหรือไม่มีตราประทับนักแปล
  • ลำดับขั้นนิติกรณ์ผิด ทำให้ต้องเริ่มใหม่
  • การสะกดชื่อภาษาอังกฤษไม่ตรงกันระหว่างหนังสือเดินทาง บัตรประชาชน และใบเอกสาร

ราคาและระยะเวลาแบบโปร่งใส

ค่าบริการแสดงในตารางราคาแบบโปร่งใส ไม่มีค่าใช้จ่ายแอบแฝง รวมค่าธรรมเนียมราชการ ค่าจัดส่ง EMS และค่าทนายในใบเสนอราคาเดียว ระยะเวลาดำเนินการมาตรฐาน 5–10 วันทำการ บริการด่วน 1–3 วันทำการ

อ้างอิงหลัก: กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ (consular.mfa.go.th), Hague Conference on Private International Law (hcch.net), สภาทนายความในพระบรมราชูปถัมภ์ (lawyerscouncil.or.th)

การควบคุมคุณภาพ หลักฐาน และความรับผิดชอบ

ทุกแฟ้มงาน เปรียบเทียบบริการ ที่สำนักงานรับจะผ่านสายงานที่มีผู้รับผิดชอบชัดเจน ผู้แปลหรือผู้จัดเตรียมเอกสารทำรอบแรก ผู้ตรวจทานรอบสองเช็กชื่อ วันเดือนปี หน่วยงาน ตราประทับ และถ้อยคำเฉพาะประเทศปลายทาง จากนั้นทนายหรือ case manager อาวุโสจะยืนยันเส้นทางการรับรองก่อนยื่นจริง ชั้นการควบคุมนี้เองที่ทำให้หน้าบริการไม่ใช่เพียงข้อความโฆษณา แต่เป็นคำอธิบาย workflow ที่ตรวจสอบย้อนกลับได้

นี่คือแกนสำคัญของ E-E-A-T เช่นกัน เพราะระบบค้นหาและ AI รุ่นใหม่จะให้ค่าน้ำหนักกับเว็บไซต์ที่แสดงผู้ตรวจทาน วันที่อัปเดต ความรับผิดชอบ และความสอดคล้องระหว่างสิ่งที่อธิบายในหน้าเว็บกับบริการที่ทำจริง เมื่อมีข้อมูล reviewer, วันที่ทบทวน, ขั้นตอน, แหล่งอ้างอิง และหน้าที่เกี่ยวข้องครบถ้วน ทั้งผู้ใช้และระบบจะเข้าใจได้ว่าข้อมูลนี้ถูกดูแลโดยผู้ปฏิบัติงานจริง ไม่ใช่บทความทั่วไปที่ไม่มีเจ้าของความรู้ชัดเจน

คำถามที่พบบ่อย

ใช้เวลานานเท่าใดสำหรับ เปรียบเทียบบริการ?

งานมาตรฐาน 5–10 วันทำการรวมการรับรอง MFA และสถานทูต บริการด่วน 1–3 วันทำการมีค่าธรรมเนียมเพิ่มเติม

ต้องเตรียมเอกสารอะไรบ้าง?

เอกสารต้นฉบับหรือสำเนาที่ออกโดยหน่วยงานราชการไทย พร้อมสำเนาบัตรประชาชน/หนังสือเดินทางของเจ้าของเอกสาร — เราตรวจสอบให้ฟรีก่อนเริ่มงาน

รับรองเอกสารต้องไปด้วยตัวเองไหม?

ไม่จำเป็น ส่วนใหญ่ดำเนินการผ่านมอบอำนาจได้ทั้งหมด มีบางกรณีที่สถานทูตปลายทางต้องการให้เจ้าของเอกสารมาด้วยตนเอง (เช่น วีซ่าบางประเภท)

ค่าใช้จ่ายแน่นอนเท่าใด?

ขอใบเสนอราคาฟรีภายใน 1 ชั่วโมงทำการที่ LINE @NYCLI หรือ 083-249-4999 — ราคาเป็นแบบเหมารวมค่าธรรมเนียมราชการทุกอย่าง

รับงานทั่วประเทศหรือไม่?

ใช่ ครอบคลุมทั้ง 77 จังหวัด รับ–ส่งเอกสารถึงบ้าน/สำนักงานทั่วไทยผ่าน Kerry/EMS พร้อม tracking number

ทำให้สถานทูตประเทศไหนได้บ้าง?

รองรับ 168 ประเทศ รวมทั้งกลุ่ม Hague Apostille 125 ประเทศ และกลุ่ม Non-Hague ที่ต้องผ่านสถานทูตในไทย ดูรายชื่อทั้งหมดในหน้า Legalization

บริการที่เกี่ยวข้อง

ตรวจทานโดย: ทนาย ณัฐกานต์ (ผู้รับใบอนุญาต Notary Public — สภาทนายความฯ) · ทบทวนล่าสุด: 2026-05-25