ใบเปลี่ยนชื่อ-สกุล → สัญชาติญี่ปุ่น 🇯🇵
Ministry of Justice · Residency → 5 ปี → 帰化 + บังคับสละไทย
ญี่ปุ่นกำหนดให้ผู้ยื่นสัญชาติส่ง ใบเปลี่ยนชื่อ-สกุล พร้อมคำแปลJapanese + Apostille
ทีมของเรามีประสบการณ์เดินเอกสารสัญชาติ naturalization renunciation dual citizenship และ PR กว่า 2,800 เคสในช่วง 10 ปี
เหตุผลที่ญี่ปุ่นเน้น ใบเปลี่ยนชื่อ-สกุล: ต้อง renounce Thai — Apostille + Japanese translation
เส้นทางครบวงจรที่ทีมเราจัด: ขอใบเปลี่ยนชื่อ-สกุลที่อำเภอ (1-3 วัน) → แปลJapaneseโดยนักแปลขึ้นทะเบียน → กรมการกงสุล → Apostille → Ministry of Justice
Pathway: Residency → 5 ปี → 帰化 + บังคับสละไทย · เงื่อนไขพำนัก 5 (3 spouse) ปี · Dual บังคับสละไทย
ลูกค้า naturalization 95% ผ่านการตรวจสอบเอกสารในรอบยื่นแรกโดยไม่ต้องส่งเพิ่ม
ครอบคลุม
ขั้นตอนการดำเนินงาน
- 1
ตรวจ checklist ปลายทาง
เปรียบเทียบความต้องการของ Ministry of Justice กับเวอร์ชันล่าสุดของ ใบเปลี่ยนชื่อ-สกุล
- 2
ขอใบเปลี่ยนชื่อ-สกุล
ดำเนินการที่อำเภอผ่านใบมอบอำนาจ 1-3 วัน
- 3
แปลJapanese
นักแปลขึ้นทะเบียนตามมาตรฐานปลายทาง + glossary citizenship/immigration เฉพาะ
- 4
นิติกรณ์ MFA
เดินกรมการกงสุล แจ้งวัฒนะ 2-3 วันทำการ
- 5
Apostille (กระทรวงต่างประเทศ)
ระบบ Apostille — เร็วและถูกกว่าวงจรเดิม
- 6
ยื่นกับ Ministry of Justice
ยื่นที่สถานทูตในกรุงเทพ หรือ DHL ส่งเอกสารตามที่ปลายทางกำหนด
คำถามที่พบบ่อย
ญี่ปุ่นรับ Apostille ไหม?
รับ — ลดเหลือเพียง Apostille โดยกรมการกงสุล
ต้องแปลเป็นภาษาอะไร?
Japanese โดยนักแปลที่ปลายทางหรือกรมการกงสุลรับรอง
Pathway สู่สัญชาติคืออะไร?
Residency → 5 ปี → 帰化 + บังคับสละไทย
ต้องพำนักกี่ปี?
5 (3 spouse) ปี — รวมเวลาก่อน PR + หลัง PR ตามเงื่อนไขปลายทาง
Dual citizenship อนุญาตไหม?
บังคับสละสัญชาติไทย — เราดำเนินการ renunciation ที่ DOPA ให้
ค่าใช้จ่ายรวมประมาณเท่าไหร่?
100 บาท + ค่าแปล 800-1,500 บาท/หน้า + MFA 200-400 + Apostille ฟรี + ค่าธรรมเนียมปลายทาง
รวมเวลาในไทยกี่วัน?
10-21 วันทำการสำหรับเอกสารหนึ่งชุด — เพิ่มถ้าต้อง renunciation ด้วย (4-12 เดือน)