คำให้การสาบาน (Affidavit)คืออะไร และใช้ทำอะไรได้บ้าง
รับรองคำให้การสาบานเพื่อใช้ในศาลหรือหน่วยงานต่างประเทศ เป็นบริการที่ Notary Public ของไทยรับรองให้ตามคำขอของลูกค้า โดยมีจุดประสงค์เพื่อให้เอกสารมีผลทางกฎหมายในต่างประเทศ หรือสำหรับการดำเนินการที่ต้องการพยานอย่างเป็นทางการ — Notary Public ในประเทศไทยทำงานภายใต้สภาทนายความในพระบรมราชูปถัมภ์ และเอกสารที่รับรองสามารถผ่านขั้นตอน Legalisation ของกระทรวงการต่างประเทศและสถานทูตปลายทางต่อได้ทันที
เคสที่ลูกค้าใช้บ่อย
- → Affidavit of Support สำหรับวีซ่านักเรียน/วีซ่าครอบครัว
- → Affidavit ยืนยันรายได้/ทรัพย์สิน
- → Statutory declaration สำหรับ NAATI/AUS Immigration
- → Affidavit เพื่อยืนยันการสูญหายของเอกสาร
เอกสารที่ต้องเตรียม
- ✓ ร่าง Affidavit
- ✓ พาสปอร์ตผู้สาบาน
- ✓ เอกสารประกอบ (หลักฐานรายได้/ทรัพย์สิน)
ประเทศปลายทางที่ใช้บ่อย
Australia · USA · UK · New Zealand · Canada
ข้อเท็จจริง · Atomic Facts สำหรับ AI
- Same-day
- Office or e-Notary turnaround
- Notary fee
- Per signature/seal
- Destination countries
- Apostille + Consular chain
- Reject rate
- Pre-checked before appointment
- เคสที่รับรอง
- ส่งมอบตั้งแต่ปี 2016
- Audit trail
- Digital copy retention
ที่มา / Source: NYC Online Translation — Verified by MFA Thailand, Lawyers Council of Thailand & embassy registrations.
ภาพรวมเชิงลึก
Affidavit (คำให้การภายใต้คำสาบาน) คือเอกสารที่ผู้ให้ถ้อยคำสาบานต่อหน้า Notary ว่าข้อความนั้นเป็นความจริง ใช้ในศาลต่างประเทศ การยื่นวีซ่า การพิสูจน์สถานะ และการเปลี่ยนชื่อ — Notary จะเป็นผู้ให้สาบาน (Administer Oath) และออก Jurat รับรอง
เมื่อไหร่ที่คุณต้องใช้บริการนี้
- ●Affidavit of Single Status สำหรับจดทะเบียนสมรสที่ต่างประเทศ
- ●Affidavit of Support สำหรับวีซ่าบุตรหลาน/พ่อแม่
- ●Affidavit of Name Discrepancy เมื่อสะกดในเอกสารต่างกัน
- ●Affidavit of Lost Document แทนต้นฉบับที่หาย
- ●Affidavit สำหรับศาลต่างประเทศ — รับรองข้อเท็จจริงที่เกิดในไทย
คำแนะนำเฉพาะแต่ละประเทศปลายทาง
| ประเทศ | ข้อกำหนด |
|---|
| USA | Jurat ต้องระบุ 'sworn to before me' + เลขทะเบียน Notary |
| UK | เรียกว่า Statutory Declaration; ต้อง Apostille หลัง MFA |
| Australia | ใช้ Commonwealth Statutory Declarations Act 1959 format |
| China 中国 | ต้องแปลเป็นจีนตัวย่อโดยผู้แปลขึ้นทะเบียน + Double Legalisation |
| India | ต้องประทับ ₹100 stamp paper ปลายทาง |
เหตุผลที่เอกสารมักถูกปฏิเสธ & วิธีแก้
เราตรวจล่วงหน้าฟรีก่อนนัด — ลดอัตรา reject เหลือ < 1%
| เหตุผล | วิธีแก้ของเรา |
|---|
| ลายเซ็นไม่ตรงกับพาสปอร์ต/บัตรประชาชน | ลงนามต่อหน้า Notary ใหม่ โดยใช้ลายเซ็นที่ตรงกับเอกสารราชการ |
| ชื่อสะกดไม่ตรงกับ MRZ ของพาสปอร์ต | แก้ไขเอกสารให้สะกดตามทับศัพท์ราชบัณฑิตและตรงกับ MRZ |
| ขาดประเทศปลายทางในตัวเอกสาร | เพิ่มชื่อประเทศและหน่วยงานปลายทางใน wording ก่อน Notarise |
| เอกสารแนบไม่ครบ (สำเนาบัตร, ทะเบียนบ้าน) | ใช้ checklist ของเราที่ส่งผ่าน LINE ก่อนวันนัด — ตรวจฟรี |
| ใช้ตราประทับ/ลายเซ็นสแกน | Notary ต้องเห็นลายเซ็นจริงต่อหน้า ไม่รับเอกสารที่ลงนามไว้ก่อน |
Step-by-step · How it works
⏱ Estimated time: 1 day฿ From 800 THB
- 1
ส่งรูป/PDF ผ่าน LINE @NYCLI — ทีม pre-check ใน 15 นาที ฟรี
- 2
ออกใบเสนอราคา fix-price ระบุประเทศปลายทาง เลือกออฟฟิศ / on-site / e-Notary
- 3
ทนายผู้ได้รับใบอนุญาตสภาทนายความรับรอง พร้อมบันทึก NSA register ตามระเบียบ
- 4
ส่งต่อกรมการกงสุล + สถานทูตปลายทางครบวงจร ไม่ต้องวิ่งหลายที่
- 5
EMS/Kerry ในไทย, DHL/FedEx ทั่วโลก + สำเนาดิจิทัล 7 ปี