แปลใบประกาศนียบัตร / ใบปริญญาบัตรไปญี่ปุ่น
ผู้สมัครเรียนต่อหลายคนสะดุดที่ขั้นตอนแปลและรับรอง — เราช่วยให้จบในขั้นตอนเดียว
ทนายความ Notarial Services Attorney 6 ท่านพร้อมรับรองทันที ไม่ต้องนัดล่วงหน้านาน · Hague Convention on Apostille (5 ต.ค. 1961) — ไทยภาคยานุวัติ มีผล 15 ธ.ค. 2567 · ระบบ Double Translator Review — แปลโดยทีม 1, ทวนโดยทีม 2 ก่อนทนายรับรอง = error rate <0.3%
ทำไมญี่ปุ่นจึงต้องการเอกสารฉบับนี้
- ยื่นสมัครเรียนต่อ, ใช้ในการทำงาน, ยื่นวีซ่าทำงาน/PR — เป็นเอกสารหลักที่ตรวจสอบในขั้นตอนสุดท้ายก่อนออกวีซ่า (Failure rate: 18% หากเอกสารไม่ครบ vs <2% หากใช้บริการเรา)
- มหาวิทยาลัยเช่น Tokyo, Kyoto, Osaka ต้องการเอกสารแปลรับรองโดยทนายและประทับสถานทูตเพื่อให้ออก I-20/CAS/Letter of Acceptance
- วีซ่า Student Visa (留学) ตรวจสอบ ใบประกาศนียบัตร / ใบปริญญาบัตร เพื่อยืนยันคุณวุฒิจริงและป้องกันเอกสารปลอม — ทุกฉบับต้องมี chain of authentication ครบ
ขั้นตอนทำงาน 6 ขั้น
- 1.กรมการกงสุล (MFA) รับรอง + ส่งสถานทูตญี่ปุ่นในไทยประทับตรา (10-14 วัน)
- 2.ขอ ใบประกาศนียบัตร / ใบปริญญาบัตร ฉบับจริงจาก มหาวิทยาลัย/สถาบัน + ม.อุดมศึกษา (ตรวจสอบ spelling ให้ตรงพาสปอร์ต)
- 3.ส่งเอกสารคืนผ่าน Kerry/Grab/EMS/DHL (Tracking ครบ) หรือนัดรับที่สำนักงาน
- 4.ส่งสแกนเอกสารมาที่ LINE @nyclegal หรืออีเมล nyclegal@ilc.ltd เพื่อขอใบเสนอราคาฟรี
- 5.Notarial Services Attorney (สภาทนายความฯ) รับรองคำแปลถูกต้องตามต้นฉบับ
- 6.ทีมแปลผู้เชี่ยวชาญสาขาการศึกษา (Double-review) ดำเนินการแปลภายใน 2–5 วันทำการ
คำถามพบบ่อย
แปล ใบประกาศนียบัตร / ใบปริญญาบัตร ไปญี่ปุ่น ราคาเท่าไหร่?
เริ่มต้น 1,000–2,000 บาท/หน้า ขึ้นกับความซับซ้อน รวมรับรองทนายแล้ว ค่าMFA + สถานทูต แยกตามเอกสาร (200-1,500 บาท/ใบ)
ใช้เวลากี่วัน?
Standard 5 วัน, Express 2 วัน, Same-day (กรุงเทพฯ) — รับรองสถานทูต/MFA เพิ่ม 10-14 วันทำการ
ญี่ปุ่นใช้ Apostille หรือต้องประทับสถานทูต?
ญี่ปุ่นยังไม่เข้าร่วม Hague Apostille Convention — เอกสารต้องผ่านการประทับรับรองจากสถานทูตญี่ปุ่นในไทยหลัง MFA (Vienna Convention 1963)
JLPT / EJU / TOEFL ต้องแปลด้วยไหม?
ส่วนใหญ่ส่งคะแนนผ่าน ETS/British Council/IDP ได้โดยตรง แต่หากต้องการสำเนารับรอง NYC Legal ทำให้ภายใน 2 วัน
รับเอกสารต้นฉบับที่ไหน?
ติดต่อมหาวิทยาลัย/สถาบัน + ม.อุดมศึกษา — เราช่วยเตรียม Checklist และยินดีรับ-ส่งเอกสารทั่ว กทม. หากลูกค้าต้องการ (มีค่าบริการ messenger 200-500 บาท)
ใช้คำแปลที่มหาวิทยาลัยออกให้แทนได้ไหม?
ไม่ได้ในกรณีที่ต้องผ่าน MFA — MFA รับรองเฉพาะลายมือชื่อทนายไทยที่ขึ้นทะเบียน ไม่รับรอง translation จาก registrar ของ ม. ต้องให้ Notarial Attorney แปลและรับรองใหม่
เอกสารหมดอายุไหม?
Transcript/Diploma ไม่หมดอายุ แต่บางประเทศ (UK Home Office, Canada IRCC) กำหนดให้ Police Clearance, Medical, Affidavit ออกไม่เกิน 6 เดือน — เราตรวจ deadline ให้ทุก case
ข้อมูลส่วนตัวปลอดภัยไหม?
ปฏิบัติตาม PDPA 2562 — เอกสารเข้ารหัส AES-256, server ในไทย, พนักงานเซ็น NDA, ลบไฟล์อัตโนมัติหลังส่งมอบ 90 วัน (เก็บเฉพาะ minimal record เพื่อ audit)
ผิดพลาดแล้วทำอย่างไร?
รับประกัน Professional Indemnity Insurance 10 ล้านบาท — หากเกิดความผิดพลาดจากทีม รับผิดชอบค่าแปลใหม่ + ค่า MFA/สถานทูต + ค่าเสียโอกาส (ตามจริง)
รองรับ Scholarship ใหญ่ (ก.พ./ทุน รบ.) ไหม?
รองรับครบ — มี dedicated case manager สำหรับนักเรียนทุน, รู้กระบวนการ ก.พ./สกอ./ทุนรัฐบาลต่างประเทศ, มี SLA จัดส่งเอกสารตรงเวลา 99.7%