ในยุคที่ลูกค้าในเขตคลองเตยต้องส่งเอกสารข้ามพรมแดนเกือบทุกสัปดาห์ จากประสบการณ์แปลภาษาอังกฤษให้ลูกค้าในเขตคลองเตยมากกว่า 12 ปี การแปลภาษาอังกฤษสำหรับลูกค้าในพื้นที่เขตคลองเตย NYC Legal & Notary Service เปิดทีมแปลภาษาอังกฤษเฉพาะลูกค้าจากเขตคลองเตย ทีมงาน NYC ในเขตคลองเตยจึงเปิดบริการแปลภาษาอังกฤษแบบ end-to-end ตั้งแต่รับเอกสาร แปล รับรอง Notary Public ส่งกรมการกงสุล จนถึงประทับตราสถานทูต โดยใช้นักแปลที่ขึ้นทะเบียนกับสถานทูตปลายทาง ใช้เวลามาตรฐาน ภายใน 1 วัน และคิดราคาเริ่มที่ 350 บาทต่อหน้า A4 รวม VAT 7% แล้ว นอกจากนี้ลูกค้าในเขตคลองเตยจะได้รับสิทธิ์รับ-ส่งเอกสารฟรี เก็บเงินปลายทาง และการันตีการรับรองผ่าน 100% ทุกฉบับ
ทำไมลูกค้าในเขตคลองเตยเลือก NYC Legal
เราเข้าใจว่าเอกสารในเขตคลองเตยมีรายละเอียดเฉพาะเขต ทีมแปลภาษาอังกฤษของ NYC มีเจ้าของภาษาตรวจสอบทุกฉบับ เลือกใช้ทีมแปลของเราเพราะทุกฉบับผ่านการตรวจสองชั้น ลูกค้าจำนวนมากในเขตคลองเตยกลับมาใช้บริการซ้ำ ขั้นตอนการแปลใช้ระบบ 4 ตา (Four-Eye Principle) — นักแปลหลักทำงานบนคู่ภาษาที่ตัวเองเชี่ยวชาญ จากนั้นนักแปลที่สองตรวจคำเฉพาะทาง (legal/medical/technical) และทนาย Notary Public ตรวจรูปแบบเอกสารและลายเซ็นก่อนประทับตราขึ้นทะเบียนสภาทนายความฯ ทำให้เอกสารภาษาอังกฤษที่ออกจากเขตคลองเตยของเราผ่านขั้น Legalisation ที่กรมการกงสุลและสถานทูต MFA Thailand / US Embassy ได้แบบไม่ต้องส่งกลับมาแก้ ลูกค้าจากเขตคลองเตยจึงประหยัดเวลาเฉลี่ย 5–7 วันทำการเมื่อเทียบกับการแปลที่อื่น
ขั้นตอนแปลภาษาอังกฤษ
กระบวนการแปลภาษาอังกฤษสำหรับลูกค้าในเขตคลองเตยแบ่งเป็น 6 ขั้น ขั้นที่ 1 ลูกค้าทักไลน์ @nycli แนบไฟล์ PDF/ภาพถ่าย ทีมตอบกลับใน 15 นาทีพร้อมใบเสนอราคาและกำหนดส่ง ขั้นที่ 2 ลูกค้ายืนยันและชำระมัดจำ 50% หรือชำระเต็มจำนวน ขั้นที่ 3 ทีมแปลภาษาอังกฤษเริ่มงาน เจ้าของภาษาเข้าตรวจคู่ขนาน ขั้นที่ 4 ส่งไฟล์ตรวจให้ลูกค้าในเขตคลองเตยอ่านชื่อ-สะกด-เลขสำคัญก่อนเซ็น ขั้นที่ 5 Notary Public ขึ้นทะเบียนสภาทนายความฯ ลงนามรับรอง พร้อมประทับตรา และขั้นสุดท้ายส่งกรมการกงสุล (MFA) วันรุ่งขึ้น และส่งสถานทูต MFA Thailand ภายใน 1–3 วันทำการ ครบทุกขั้นในกระบวนการเดียว ลูกค้าในเขตคลองเตยไม่ต้องเดินทางเอง
กฎหมายและขั้นตอน Legalisation
ในเชิงกฎหมาย การแปลอังกฤษเพื่อใช้กับหน่วยงานต่างประเทศต้องผ่าน Notarial Service Attorney ตามพระราชบัญญัติทนายความ พ.ศ. 2528 มาตรา 27 ทวิ และต้องผ่านการรับรองโดยกรมการกงสุลตามระเบียบกระทรวงการต่างประเทศว่าด้วยการรับรองเอกสาร พ.ศ. 2539 ปลายทาง MFA Thailand, US Embassy, UK Home Office, Australian DFAT, Canadian IRCC ส่วนใหญ่กำหนดให้เอกสารต้องมีลายเซ็นนักแปลที่ระบุชื่อ-เลขทะเบียน-ที่อยู่ ทีมงานในเขตคลองเตยของเราใช้แบบฟอร์ม Translator's Certificate ที่ตรงสเปกของ US Embassy ทุกครั้ง ทำให้ผ่าน Legalisation ครั้งแรก 100%
เคสล่าสุด
เคสล่าสุด (Q2/2026) ลูกค้าจากเขตคลองเตย ติดต่อให้แปล ใบรับรองเงินเดือน จำนวน 5 ฉบับ เป็นภาษาอังกฤษ เพื่อใช้สำหรับ วีซ่าอเมริกา/อังกฤษ/แคนาดา/ออสเตรเลีย ทีมส่งร่างให้ลูกค้าตรวจในวันเดียว Notary Public รับรองในวันถัดมา MFA Legalisation 1 วันทำการ และส่งสถานทูต MFA Thailand อีก 2 วัน รวมจบใน 5 วันทำการ ลูกค้าได้รับเอกสารคืนที่เขตคลองเตยโดยไม่ต้องเดินทาง
ค่าบริการ
อัตราค่าบริการแปลภาษาอังกฤษสำหรับลูกค้าในเขตคลองเตย เริ่มที่ 350 บาท/หน้า A4 สำหรับเอกสารทะเบียนราษฎร (สูติบัตร/มรณบัตร/ทะเบียนบ้าน/บัตรประชาชน) เพิ่มเป็น 525–800 บาท/หน้า สำหรับเอกสารกฎหมาย (สัญญา/พินัยกรรม/หนังสือมอบอำนาจ) เอกสารการแพทย์และเทคนิควิศวกรรมคิดเรทพิเศษตามจำนวนคำ Notary Public ฉบับละ 700–1,500 บาท MFA Legalisation 200 บาท/ฉบับ สถานทูตตามอัตราที่กำหนด รับ-ส่งฟรีในเขตคลองเตยเมื่อสั่ง 3 ฉบับขึ้นไป
