ข้ามไปยังเนื้อหาหลัก

🇮🇱 Passport Hebrew

Certified translation, Notary Public certification, Thai MFA legalisation and Hebrew embassy attestation — handled end-to-end in one file. 11 min read.

24–48h translation฿560 – ฿1,160 MFA + embassy ready

ดูฉบับภาษาไทย →

  • MFA + Hebrew embassy legalisation handled in-house
  • Free reply within 15 minutes during business hours
  • DHL Express worldwide tracked shipping
  • 4-hour rush available for Passport
  • ทีมงานพูดภาษาไทย-อังกฤษ-ฮีบรู ตอบไลน์ภายใน 15 นาที
  • senior translator vetted by Thailand's Department of Consular Affairs on staff for Hebrew

Treat this page as the brief we would give an internal junior the first time we asked them to own a Passport → Hebrew file from intake to courier. From entrepreneurs incorporating abroad to retirees consolidating overseas bank accounts, our in-house senior translator vetted by Thailand's Department of Consular Affairs delivers a court-grade translation accepted by Thailand's Ministry of Foreign Affairs, the relevant embassy in Bangkok, and the receiving authority in the destination country; read on for the costing matrix, the rush-window calendar, the rejection-pattern catalogue and the bilingual glossary the Hebrew desk maintains in-house.

Our Hebrew desk has handled thousands of Passport cases for purposes ranging from power of attorney overseas, notarized true copies, bank account opening abroad. Each case is logged, dual-reviewed and quality-controlled against the standards published by the Department of Consular Affairs and the destination authority. Below you will find authoritative pricing, a step-by-step legalisation workflow, regional notes specific to Hebrew reading authorities, supporting-document checklists, and a bilingual glossary of every term that appears on your translated Passport.

Why a specialist Hebrew translator matters for Passport

Our internal QA describes the Passport as a "high-density, low-tolerance" file: a handful of lines, dozens of facts, zero room for the translator to be creative. Translator certification blocks drafted by non-specialists frequently omit the licence number or the firm juristic ID — both are mandatory data points the Hebrew embassy in Bangkok will check before stamping.

Translation of the data page is rarely required (it is already bilingual), but a notarized certified copy is frequently requested.

Our Hebrew desk maintains a glossary reconciled against:

  • The Thai Ministry of Foreign Affairs Department of Consular Affairs
  • The Hebrew embassy in Bangkok
  • Relevant universities, professional bodies, and court systems in Hebrew-speaking jurisdictions

That discipline is why the Hebrew desk's published first-pass acceptance rate for Passport files held above 98% in the most recent twelve-month internal audit.

Pricing for Passport → Hebrew

Worked pricing example for the typical 1-page Passport → Hebrew job — line items shown net of VAT:

  • Translation: ฿560 – ฿1,160 (includes company seal & certifying statement, MFA-accepted).
  • Notary Public (Notarial Services Attorney): ฿1,500 – ฿4,000 per document if required by the destination.
  • Thai MFA legalisation: ฿800 – ฿1,500 per document.
  • Hebrew embassy attestation: ฿2,500 – ฿12,000 per document depending on embassy.

Final fees vary with page count, urgency (a 4-hour rush carries a 50–100% premium), and whether the embassy requires an extra sworn affidavit. Send a scan via LINE @NYCLI or email nyclegal@ilc.ltd for a fixed quote inside 15 minutes during business hours.

Turnaround & rush options

Our published service-level for Passport → Hebrew translation is under 48 hours, and the vast majority of jobs deliver inside 24. Adding MFA legalisation extends the total to 4–7 working days. Embassy attestation adds another 3–10 working days depending on the destination.

For urgent cases we offer:

  • 4-hour rush translation — surcharge of 50–100%.
  • 1-day express MFA — additional government fee, file before the 09:30 cut-off.
  • Embassy priority queues — available with most embassies in Bangkok at a small handling fee.

Regional considerations for Hebrew

For UAE and Saudi use, the Arabic version must be on its own paginated copy with the translator's seal in red, not black — a recurring rejection cause for general translators.

For the Passport specifically, our Hebrew desk pays particular attention to:

  • Official seals & stamps. Thai stamps and signatures are described in the target language so overseas officers can verify authenticity.
  • Name transliteration. Hebrew authorities check the translated name against your passport — any mismatch is grounds for rejection.
  • Form codes. Original Thai reference numbers and registration codes are preserved verbatim.
  • Officer titles. Registrar, Chief District Officer and District Officer are kept distinct, mapped to whichever term the destination registry uses internally.
  • Dates & calendars. The Thai Buddhist year (พ.ศ.) must be converted to the Common Era; we provide both formats side-by-side.

Step-by-step legalisation workflow

The end-to-end workflow has eight checkpoints — translation through delivery — and we mark each one on your case sheet:

  1. Document intake. Send us a high-resolution PDF/photo of the original Passport. We verify it is a current Amphur or court-issued copy.
  2. Translation into Hebrew. Performed by our credentialed senior translator vetted by Thailand's Department of Consular Affairs. Names, dates and registration numbers are cross-checked against your passport.
  3. Delivery. Pickup at our office, courier in Bangkok, EMS across Thailand, or DHL Express to 200+ countries.
  4. Notary Public (if required). One of our six in-house Notarial Services Attorneys notarises the translation, which most embassies require.
  5. Second-eye QA. A senior reviewer cross-checks every page against the source and flags any name/date inconsistency before the seal is applied.
  6. Thai MFA legalisation. Our courier files at the Department of Consular Affairs (Chaeng Watthana) the next working day. Standard return: 3–5 working days.
  7. Company certification. We affix our official translator seal and a signed declaration accepted by Thai MFA.
  8. Hebrew embassy attestation. We submit to the destination embassy in Bangkok and collect the legalised document.

Supporting documents you should prepare

In practice the translated Passport is rarely submitted alone — the Hebrew counter expects one or more of the supporting items below in the same envelope, and we'll list the exact set for your destination on request.

  • Bank account opening abroad — typically also needs your passport bio page and a recent photo.
  • Power of attorney overseas — typically also needs your passport bio page and a recent photo.
  • Notarized true copies — typically also needs your passport bio page and a recent photo.

Common rejections we help you avoid

The post-mortem on a rejected Passport almost always lands on one of these patterns — and almost never on a genuinely novel problem:

  • Out-of-date copies — embassies usually want a Passport issued within the last 3–6 months.
  • Names spelled differently across passport, Passport and supporting documents — Hebrew authorities require an exact match.
  • Translations done by uncertified translators that lack the MFA-accepted seal.
  • Missing MFA or embassy gate — most Hebrew authorities require both, not just one.
  • Photocopies submitted instead of originals with attached translation.

Glossary — key terms for Passport translation

What follows is the published version of our internal Hebrew glossary, reconciled against the Department of Consular Affairs handbook and the destination embassy's posted guidance:

  • Transliteration — converting Thai script names into Hebrew characters; must match the spelling in your passport.
  • Apostille — single-step alternative to MFA+embassy for Hague Convention members (Thailand: not a signatory yet → MFA route applies).
  • Notarisation / รับรองโนตารี — a Notarial Services Attorney certifies the translator's signature or the copy; required by some Hebrew authorities.
  • Embassy attestation / รับรองสถานทูต — the Hebrew embassy in Bangkok validates the Thai MFA stamp.
  • Certified translation / คำแปลรับรอง — translation accompanied by a signed declaration of accuracy; required by MFA.
  • Sworn translator / ผู้แปลสาบาน — translator officially registered with a foreign court or ministry; relevant for Hebrew in some EU jurisdictions.
  • MFA legalisation / รับรองกระทรวงการต่างประเทศ — the Department of Consular Affairs authenticates the translator's seal; mandatory for most overseas use.

เนื้อหาภาษาไทย — แปลหนังสือเดินทางเป็นฮีบรู

งานแปล หนังสือเดินทาง ไปเป็นฮีบรู เพื่อใช้กับหน่วยงานต่างประเทศ ต้องผ่านสามด่านหลัก คือ นักแปลที่ MFA ยอมรับ ทนายโนตารีที่ขึ้นทะเบียนกับสภาทนายความ และเจ้าหน้าที่ประสานงานที่รู้ขั้นตอนของแต่ละสถานทูตในกรุงเทพฯ

กระบวนการของเราออกแบบให้ หนังสือเดินทาง ผ่านสามชั้นการตรวจก่อนถึงเจ้าหน้าที่ MFA เพื่อให้อัตราการตีกลับใกล้ศูนย์ ซึ่งเป็นตัวเลขที่เราเก็บเป็น KPI หลักของทีมฮีบรู

ราคาภาษาไทย (โดยประมาณ)

  • ค่าแปลหนังสือเดินทางเป็นฮีบรู: ฿560 – ฿1,160 ต่อชุด
  • รับรองโนตารี: ฿1,500 – ฿4,000 ต่อฉบับ
  • รับรองกรมการกงสุล (MFA): ฿800 – ฿1,500 ต่อฉบับ
  • รับรองสถานทูตฮีบรู: ฿2,500 – ฿12,000 ต่อฉบับ

ขั้นตอนการใช้บริการ

  1. ส่งภาพถ่ายหรือ PDF ของหนังสือเดินทางมาที่ LINE @NYCLI หรืออีเมล nyclegal@ilc.ltd
  2. รับใบเสนอราคาแบบฟิกซ์เรทภายใน 15 นาที (ในเวลาทำการ)
  3. เริ่มแปล + QA 2 ชั้น ภายใน 24-48 ชั่วโมง
  4. รับรองตราบริษัท · ส่งกรมการกงสุล (3-5 วันทำการ)
  5. ส่งสถานทูตฮีบรู · รับเอกสารกลับมารับรอง (3-10 วันทำการ)
  6. จัดส่งคืน: รับเองที่สำนักงานลาดพร้าว · EMS ทั่วไทย · DHL Express ทั่วโลก

คำถามที่พบบ่อย

ถาม: ต้องนำต้นฉบับหนังสือเดินทางมาที่สำนักงานหรือไม่?
ตอบ: สำหรับแปลอย่างเดียวใช้ภาพถ่ายชัด ๆ ได้ แต่ขั้นตอน MFA และสถานทูตต้องใช้ต้นฉบับตัวจริง

ถาม: ใช้เวลานานเท่าไร?
ตอบ: แปลอย่างเดียว 24-48 ชั่วโมง · ครบ MFA + สถานทูต 7-17 วันทำการ

ถาม: ใบเสนอราคาฟรีหรือไม่?
ตอบ: ฟรี — ส่งภาพมาทาง LINE @NYCLI ได้ตลอด

Why NYC Legal & Notary for Passport → Hebrew

The Hebrew desk operates inside a Lawyers-Council-registered Thai law firm whose six Notarial Services Attorneys cover every gate from notary to embassy without external sub-contracting. We operate six in-house Notarial Services Attorneys, a panel of more than 200 certified translators across 205 languages, and a dedicated MFA & embassy liaison team that visits the Department of Consular Affairs at Chaeng Watthana every working day.

For the Hebrew pair your file is handled by senior translator vetted by Thailand's Department of Consular Affairs who is screened on three criteria: native or near-native Hebrew command, demonstrated court-grade legal-translation experience, and a clean track record with Thailand's MFA and the relevant embassy. Every translator signs an NDA covering attorney-client privilege.

Concrete reasons clients return

  • Bilingual case manager. One person handles your file end-to-end; ask questions in Thai, English or via your preferred language.
  • Confidentiality by default. Files are encrypted at rest, deleted from working storage 90 days after delivery, and never used as AI training data.
  • Fixed-fee quotes within 15 minutes. No surprise charges after the work begins; the LINE quote is the invoice you receive on delivery.
  • Single-window service. Translation, Notary, MFA filing, embassy attestation and worldwide courier are booked once — you do not chase three vendors.
  • EN, TH and Hebrew support by phone, LINE, WhatsApp, WeChat, KakaoTalk, Telegram and email.
  • Rejection insurance. If MFA or the Hebrew embassy rejects our work due to a translation defect, we re-file at no charge and absorb the government re-filing fee.

Using your Hebrew document abroad

By the time your file has passed through every gate of this pipeline, the destination Hebrew counter is being handed exactly the format their internal checklists expect. If the receiving office requests an additional step — for example a sworn translator's signature notarised in the destination country, or a translation re-done into a regional dialect — we provide a follow-up service from our partner network of overseas counsel.

  • Affidavit of translation accuracy — a sworn statement signed before a Notary Public in the destination country; we prepare the bilingual template.
  • Apostille substitution letter — for receiving authorities that mistakenly request an Apostille (Thailand is not yet a Hague signatory), we provide a notarised explanation letter accepted by most foreign registrars.
  • Re-issuance — if the destination retains the original, we keep the certified scan on file and produce another legalised copy on 48-hour turnaround.
  • Long-term archiving — your translated and legalised file is archived for 7 years; request a fresh certified copy at any time without re-paying for translation.

FAQ

Q. Is the translation valid for use in multiple Hebrew-speaking countries?

In most cases yes — the MFA stamp is universal, but each destination embassy adds its own attestation. We can stamp additional embassies during the same workflow on request.

Q. What if my passport name differs from the name on the Passport?

Send us both documents; we annotate the discrepancy in a notarised covering letter that Hebrew authorities accept in lieu of a name-change certificate for transliteration mismatches.

Q. Will the Hebrew embassy / receiving authority accept your translation?

Yes — our Hebrew translations are produced by senior translator vetted by Thailand's Department of Consular Affairs and accepted by Thailand's MFA, the destination embassy and overseas registries. We process thousands of Passport files every year.

Q. Do you handle the MFA and embassy steps too?

Yes — translation, Notary (if needed), Thai MFA legalisation and embassy attestation are handled end-to-end in one workflow.

Q. How much does a Passport translation into Hebrew cost?

Indicatively ฿560 – ฿1,160 for translation alone, plus optional Notary (฿1,500+), Thai MFA (฿800+) and embassy attestation (฿2,500+) depending on the receiving authority. Call 083-249-4999 for a 15-minute fixed quote.

Q. แปลหนังสือเดินทางเป็นฮีบรู ราคาเท่าไร?

ค่าแปลโดยประมาณ ฿560 – ฿1,160 ต่อชุด ยังไม่รวมรับรองโนตารี (฿1,500+) MFA (฿800+) และสถานทูต (฿2,500+) โทร 083-249-4999

Q. ใช้เวลาแปลและรับรองฮีบรูกี่วัน?

แปลอย่างเดียว 24-48 ชั่วโมง รวม MFA 4-7 วันทำการ รวม MFA + สถานทูต 7-17 วันทำการ มีบริการเร่งด่วน 4 ชั่วโมง / 1 วัน

Other documents into Hebrew

Passport into other languages

Get a fixed quote in 15 minutes

Send a photo of your Passport via LINE or email; we reply with a fixed price and timeline.