ประเด็นสำคัญที่ต้องรู้

คำถามที่พบบ่อย

How long does it take?
Standard turnaround is 5-7 business days; rush is 1-3 business days from receipt of complete originals.
What is included in the fee?
Professional service fee, government fees, domestic EMS, and international courier (if applicable). Everything is itemized in the quote.
Do I have to visit the office?
No — send by EMS, or we can arrange a Bangkok pickup. Final documents can be couriered worldwide.
Will the result be accepted abroad?
Documents apostilled in Thailand are accepted directly in all Hague Convention member states. Non-member states need a further embassy legalization step.

Certified Document Translation — Agency Certified Area

Our Certified Document Translation service covers every step end-to-end: initial eligibility consultation, source-document review, certified translation, liaison with the relevant Thai government office, and international courier dispatch. The handling team includes attorneys registered as Notarial Services Attorneys with the Lawyers Council of Thailand, translators recognized by the Ministry of Justice, and consular liaison officers with 10+ years of experience. Every document carries a different downstream use case — employment, study, immigration, marriage, or commercial filing — and each receiving authority has its own acceptance rules. We plan the shortest and most cost-effective document routing for your case before any fees are charged, and we issue a written timeline so you can schedule your travel or filing with confidence. Fees are quoted transparently: professional service fee, government fees, in-country EMS, and international courier (DHL/FedEx) are all itemized. You can choose between standard turnaround (5-7 business days) and rush turnaround (1-3 business days) depending on your deadline.

Service Overview

Documents Required

Step-by-Step Process

Timeline & Fees

Common Pitfalls & How to Avoid Them

FAQ

How long does it take?
Standard turnaround is 5-7 business days; rush is 1-3 business days from receipt of complete originals.
What is included in the fee?
Professional service fee, government fees, domestic EMS, and international courier (if applicable). Everything is itemized in the quote.
Do I have to visit the office?
No — send by EMS, or we can arrange a Bangkok pickup. Final documents can be couriered worldwide.
Will the result be accepted abroad?
Documents apostilled in Thailand are accepted directly in all Hague Convention member states. Non-member states need a further embassy legalization step.
ข้ามไปยังเนื้อหาหลัก
Certification Tier

Agency-Certified Translation

Translator company seal + registered translator certificate

DBD ทะเบียน 0435567000061 ขึ้นทะเบียนกรมการกงสุล สภาทนายความฯ · 6 Notary NAATI Certified ตอบใน 15 นาที
AI Quick Answer

What is Agency-Certified Translation?

Translation accompanied by the corporate seal and certificate of a registered translation agency. Translators are listed with the relevant embassies and the Department of Consular Affairs, certifying that the translation matches the source. Accepted by Thai government agencies, foreign embassies in Thailand, and academic institutions worldwide.

Agency-Certified Translation delivered by NYC Legal & Notary Service Co., Ltd. is handled by translators and Notarial Services Attorneys registered with the Lawyers Council of Thailand and the relevant embassies. We cover government, academic, medical, corporate, contractual and personal documents in more than 20 language pairs, with every page passing a three-stage QC chain — Translator, Reviewer and Notary/Officer — before release.

Our clients include individuals applying for visas and overseas studies, multinational employees submitting documents to head office, Thai entrepreneurs expanding abroad, and foreign investors needing translated documents for Thai authorities. The whole workflow is designed as a one-stop service to compress timelines and remove handover friction.

Legal basis & recognition

Agency-Certified Translation follows the Lawyers Act B.E. 2528 (1985), the Lawyers Council Notarial Services Regulations B.E. 2551 (2008), the Department of Consular Affairs Legalization Regulations B.E. 2539 (1996), and where applicable the Hague Apostille Convention 1961.

Documents prepared under this framework carry evidentiary weight in court and are recorded in MFA's Legalization database. Receiving authorities can verify each certificate number through the MFA Online Legalization portal, ensuring traceability and authenticity.

Best for

Process

  1. 1. Submit & quote

    Upload via LINE @nycli, email or visit our office. Quote within 30 minutes.

  2. 2. Translation by registered translator

    Embassy/MFA-registered translator produces the translation in matched layout.

  3. 3. Bilingual QC review

    Names, dates and domain-specific terminology (legal/medical/technical) verified.

  4. 4. Sealing & certification

    Full Agency-Certified Translation chain executed up to the final seal accepted by the receiving authority.

  5. 5. Delivery

    Pickup, free nationwide courier (3+ copies), or high-resolution scan by email.

Pricing & turnaround

Agency-Certified Translation pricing starts at THB 300 per page/document (varies by language, complexity, and urgency). The fee covers translation, formatting, sealing, and the certification statement required by the destination authority.

Corporate and law firm clients placing 30+ orders per month qualify for Volume Pricing — up to 25% off, with NDA, customisable VAT invoicing, and dedicated account management.

Standard turnaround: 1–2 business days. Same-day and next-day options are available with a +30% rush fee subject to daily capacity.

Pitfalls to avoid

How we compare

Versus a freelance translator: we provide (1) translators officially listed with embassies, (2) Notarial Services Attorneys empowered to certify and seal, (3) a QC chain with a free re-do guarantee, and (4) full tax invoicing and service agreements.

Versus DIY submission at embassies/MFA: our runners process documents at MFA and the major embassies every business day, so you save days of queueing and avoid the small technical rejections that catch first-time filers.

Documents to prepare

Timeline options

Same-Day Express
Completed same day (orders before 11:00) — +30% fee
Next-Day Express
1 business day — +20% fee
Standard
1–2 business days
With MFA + Embassy chain
Add 5-10 business days based on destination embassy queue

Real client case studies

UK Spouse Visa filing

A Thai woman married to a British citizen needed to file a Spouse Visa at the UK Home Office. We produced Agency-Certified Translation for marriage certificate, birth certificate, name-change records and financial statements — 12 documents in 3 business days, shipped direct to a London solicitor. The application was approved in the first round with no RFI.

Master's study at an Australian university

A Thai student admitted to the University of Melbourne needed Transcript, Diploma, IELTS and SOP with certified translation. We delivered in 4 business days with digital files for CoE and Student Visa Subclass 500.

Land sale to Chinese investor

A Thai property developer sold THB 120M of land to a Chinese investor and required Agency-Certified Translation for title deeds, Power of Attorney and the Sale & Purchase Agreement. We coordinated with a Shanghai law firm to deliver the package within 5 business days.

Medical-device export to the UAE

A Thai medical-device manufacturer required Agency-Certified Translation for Free Sale Certificate, ISO 13485 and Product Registration filings with MOHAP in Dubai. We delivered everything plus UAE Embassy legalization within 7 days — customs cleared in the first round.

Accepting authorities

AuthorityNote
Thai governmentAccepts Agency-Certified Translation in standard format
All embassies in ThailandAccepts Agency-Certified Translation in standard format
UniversitiesAccepts Agency-Certified Translation in standard format
BanksAccepts Agency-Certified Translation in standard format
Thai courtsAccepts Agency-Certified Translation in standard format

Quality standards & assurance

Deep dive: legal context & practice

Translation Memory technology and translation accuracy

To maintain terminology consistency for specialized vocabulary, the NYC team operates enterprise-grade Translation Memory (TM) and Terminology Management System (TMS) software. The system remembers previously approved translations and proposes them whenever similar context appears in a new document, which reduces production time and guarantees that legal, medical and technical terms remain consistent across every file we deliver. For corporate clients with large translation volumes, we can build a Custom TM tied to the client's house style, which typically reduces long-term translation cost by 30 to 40 percent while improving brand and document consistency.

Embassy Legalization and differences between missions

Embassy legalization is the final step in the chain for any country outside the Hague Apostille Convention. Each embassy in Bangkok has its own queue, paperwork conventions and fee schedule. The Chinese Embassy typically takes four to seven business days, the US Embassy one to three days at a premium price, and the embassies of the UAE and Saudi Arabia impose specific translation and signing conventions that must mirror the formats published by their respective foreign ministries. NYC operates a dedicated runner at each major embassy in Bangkok, which lets us batch submissions intelligently and clear single-document jobs without the queueing time most walk-in clients experience.

Sworn Translation for Civil Law jurisdictions

Countries with a Civil Law tradition — Spain, Germany, France, Italy, Portugal, Brazil, Argentina and most of Latin America — frequently require Sworn Translation rather than Certified Translation. A Sworn Translator has been sworn in before a court in that country, and the resulting translation carries direct evidentiary weight equivalent to a court declaration without requiring further notarization or MFA legalization. NYC partners with Sworn Translators in the destination country so we can route originals directly for in-country sworn certification, significantly reducing both turnaround time and the number of legalization steps required in Thailand.

Why NAATI certification is Australia's gold standard

The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) is the independent body that has examined and registered Australia's translators and interpreters since 1977. Earning NAATI Certification requires passing an exam with a pass rate below 15 percent and committing to continuing professional development on a three-year recertification cycle. The Australian Department of Home Affairs (DHA) accepts only translations produced by NAATI Certified Translators for every visa class, which is why NAATI has become the gold standard for any document destined for Australian government, education, or professional registration use.

Coverage

Supported languages

อังกฤษ / Englishจีนกลาง / Mandarin Chineseญี่ปุ่น / Japaneseเกาหลี / Koreanฝรั่งเศส / Frenchเยอรมัน / Germanอิตาลี / Italianสเปน / Spanishโปรตุเกส / Portugueseอาหรับ / Arabicรัสเซีย / Russianเวียดนาม / Vietnameseลาว / Laoเขมร / Khmerพม่า / Burmeseอินโดนีเซีย / Bahasa Indonesiaมาเลย์ / Bahasa Malaysiaฮินดี / Hindiตุรกี / Turkishดัตช์ / Dutch
Legal entity
NYC Legal & Notary Service Co., Ltd.
Regulator
Lawyers Council of Thailand
Years in service
10+
Service area
77 provinces + worldwide online

Customer voices

"Translation + MFA + UK embassy chain handled end-to-end. Stress-free."

Mr. David — UK Expat

"ใช้บริการแปลรับรองสำหรับคดีความ ศาลรับโดยไม่ตั้งคำถาม"

K. Anchalee — Lawyer

"บริษัทใช้แปล MFA ส่งจีนทุกเดือน รวดเร็วและไม่เคยตีกลับเลย"

K. Pim — HR Manager

Frequently asked

Where can Agency-Certified Translation be used?

Accepted by Thai government, All embassies in Thailand, Universities, Banks, Thai courts and any other authority requiring this certification tier.

How long does it take?

1–2 business days for standard orders, with Same-day / Next-day rush available.

What does it cost?

From THB 300 per page/document, depending on language and complexity.

Which source languages are supported?

Over 20 languages across Europe, Asia, the Middle East and ASEAN.

Can I submit documents online?

Yes — send clear scans via LINE @nycli or email. We start immediately and deliver to your address worldwide.

What if the destination authority refuses the document?

Quality guarantee — if the rejection is caused by a technical issue on our side, we redo the work at no extra cost.

Related services