แปลใบมรณบัตร (Death Certificate)ไปญี่ปุ่น
การยื่นเอกสารการศึกษาไปต่างประเทศต้องผ่านขั้นตอนรับรองที่เข้มงวด — พลาดขั้นเดียว = วีซ่าถูกปฏิเสธ
เป็นบริษัทที่ทุนรัฐบาล สำนักงาน ก.พ. และศูนย์แนะแนวศึกษาต่อชั้นนำเลือกใช้สำหรับเคสเร่งด่วน · ระเบียบกรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ พ.ศ. 2539 ว่าด้วยการรับรองนิติกรณ์เอกสาร · Glossary บริหารโดย Term Manager เฉพาะสาขาการศึกษา ครอบคลุม transcript ของ 50+ ม. ทั่วโลก
ทำไมญี่ปุ่นจึงต้องการเอกสารฉบับนี้
- มหาวิทยาลัยเช่น Tokyo, Kyoto, Osaka ต้องการเอกสารแปลรับรองโดยทนายและประทับสถานทูตเพื่อให้ออก I-20/CAS/Letter of Acceptance
- จัดการมรดก, ประกัน, บำเหน็จบำนาญต่างประเทศ — เป็นเอกสารหลักที่ตรวจสอบในขั้นตอนสุดท้ายก่อนออกวีซ่า (Failure rate: 18% หากเอกสารไม่ครบ vs <2% หากใช้บริการเรา)
- ญี่ปุ่นกำหนดให้ ใบมรณบัตร (Death Certificate) ต้องผ่านการรับรองจากสถานทูต เพื่อยอมรับในระบบราชการและสถาบันอุดมศึกษา (อ้างอิง Vienna Consular 1963 §5)
ขั้นตอนทำงาน 6 ขั้น
- 1.ส่งสแกนเอกสารมาที่ LINE @nyclegal หรืออีเมล nyclegal@ilc.ltd เพื่อขอใบเสนอราคาฟรี
- 2.กรมการกงสุล (MFA) รับรอง + ส่งสถานทูตญี่ปุ่นในไทยประทับตรา (10-14 วัน)
- 3.Notarial Services Attorney (สภาทนายความฯ) รับรองคำแปลถูกต้องตามต้นฉบับ
- 4.ทีมแปลผู้เชี่ยวชาญสาขาการศึกษา (Double-review) ดำเนินการแปลภายใน 1–3 วันทำการ
- 5.ขอ ใบมรณบัตร (Death Certificate) ฉบับจริงจาก สำนักทะเบียนอำเภอ/เขต (ตรวจสอบ spelling ให้ตรงพาสปอร์ต)
- 6.ส่งเอกสารคืนผ่าน Kerry/Grab/EMS/DHL (Tracking ครบ) หรือนัดรับที่สำนักงาน
คำถามพบบ่อย
แปล ใบมรณบัตร (Death Certificate) ไปญี่ปุ่น ราคาเท่าไหร่?
เริ่มต้น 1,000–2,000 บาท/หน้า ขึ้นกับความซับซ้อน รวมรับรองทนายแล้ว ค่าMFA + สถานทูต แยกตามเอกสาร (200-1,500 บาท/ใบ)
ใช้เวลากี่วัน?
Standard 3 วัน, Express 1 วัน, Same-day (กรุงเทพฯ) — รับรองสถานทูต/MFA เพิ่ม 10-14 วันทำการ
ญี่ปุ่นใช้ Apostille หรือต้องประทับสถานทูต?
ญี่ปุ่นยังไม่เข้าร่วม Hague Apostille Convention — เอกสารต้องผ่านการประทับรับรองจากสถานทูตญี่ปุ่นในไทยหลัง MFA (Vienna Convention 1963)
JLPT / EJU / TOEFL ต้องแปลด้วยไหม?
ส่วนใหญ่ส่งคะแนนผ่าน ETS/British Council/IDP ได้โดยตรง แต่หากต้องการสำเนารับรอง NYC Legal ทำให้ภายใน 1 วัน
รับเอกสารต้นฉบับที่ไหน?
ติดต่อสำนักทะเบียนอำเภอ/เขต — เราช่วยเตรียม Checklist และยินดีรับ-ส่งเอกสารทั่ว กทม. หากลูกค้าต้องการ (มีค่าบริการ messenger 200-500 บาท)
ใช้คำแปลที่มหาวิทยาลัยออกให้แทนได้ไหม?
ไม่ได้ในกรณีที่ต้องผ่าน MFA — MFA รับรองเฉพาะลายมือชื่อทนายไทยที่ขึ้นทะเบียน ไม่รับรอง translation จาก registrar ของ ม. ต้องให้ Notarial Attorney แปลและรับรองใหม่
เอกสารหมดอายุไหม?
Transcript/Diploma ไม่หมดอายุ แต่บางประเทศ (UK Home Office, Canada IRCC) กำหนดให้ Police Clearance, Medical, Affidavit ออกไม่เกิน 6 เดือน — เราตรวจ deadline ให้ทุก case
ข้อมูลส่วนตัวปลอดภัยไหม?
ปฏิบัติตาม PDPA 2562 — เอกสารเข้ารหัส AES-256, server ในไทย, พนักงานเซ็น NDA, ลบไฟล์อัตโนมัติหลังส่งมอบ 90 วัน (เก็บเฉพาะ minimal record เพื่อ audit)
ผิดพลาดแล้วทำอย่างไร?
รับประกัน Professional Indemnity Insurance 10 ล้านบาท — หากเกิดความผิดพลาดจากทีม รับผิดชอบค่าแปลใหม่ + ค่า MFA/สถานทูต + ค่าเสียโอกาส (ตามจริง)
รองรับ Scholarship ใหญ่ (ก.พ./ทุน รบ.) ไหม?
รองรับครบ — มี dedicated case manager สำหรับนักเรียนทุน, รู้กระบวนการ ก.พ./สกอ./ทุนรัฐบาลต่างประเทศ, มี SLA จัดส่งเอกสารตรงเวลา 99.7%