タイ公的文書を日本で使用するにはどんな認証が必要ですか?
3段階の手続きが必要です:(1) 認定翻訳者によるタイ語→英語(または日本語)翻訳、(2) タイ外務省領事局(MFA, チェーンワッタナ)による翻訳認証、(3) 在タイ日本国大使館の領事認証。NYC は3段階すべてを一括代行し、通常5〜10営業日で完了します。
サービス内容
対応文書(一例)
- 出生証明書 / 改名証明
- 住居登録謄本 / 身分証
- 婚姻証明書 / 離婚証明書
- 運転免許証 / パスポート
- 死亡証明書 / 外国人登録
- 無犯罪証明書 (PCC)
- 卒業証明書 / 成績証明書
対応言語
- 日本語 ⇄ タイ語(公式認証)
- 英語 / 中国語 / 韓国語
- ドイツ語 / フランス語 / スペイン語
- その他60言語以上
ご利用シーン
- 国際結婚(婚姻届)
- タイ人配偶者ビザ申請
- 日本での就労ビザ・在留資格
- 相続・養子縁組手続き
- 海外不動産購入
よくある質問
Q.どれくらいの期間がかかりますか?
標準で MFA 認証込み5〜10営業日。特急対応で3営業日(追加料金)。日本大使館の領事認証は通常3〜5営業日です。
Q.日本にいながらリモートで依頼できますか?
はい。スキャンデータでお見積もり後、原本を国際郵便でお送りいただき、完成後に日本のご住所(DHL/EMS)へ返送いたします。
Q.料金体系を教えてください
文書種別ごとの定額料金 + MFA 認証料 + 大使館認証料(実費)です。事前に総額をご提示し、追加請求はいたしません。
Q.翻訳の有効期限は?
翻訳自体に期限はありませんが、日本の役所では MFA 認証から3〜6ヶ月以内の提出を求める場合があります。使用予定日の60日以内のお申し込みを推奨します。
Q.タイの戸籍制度がないので住居登録で代用可能ですか?
はい、タビアンバーン(住居登録謄本)+ 身分証コピーがタイの「戸籍」相当として日本の役所で受理されます。NYC では日本の戸籍係担当者向けの注釈付き翻訳を提供します。