- MFA + Tahitian embassy legalisation handled in-house
- DHL Express worldwide tracked shipping
- Free reply within 15 minutes during business hours
- court-grade translator with ten-plus years of legalisation experience on staff for Tahitian
- ทีมงานพูดภาษาไทย-อังกฤษ-ตาฮีตี ตอบไลน์ภายใน 15 นาที
- 4-hour rush available for Company Affidavit (DBD Certificate)
Most clients arrive at this page after a Tahitian-side registrar, university or employer has asked for a translated and legalised Company Affidavit (DBD Certificate) — and given them seven to fourteen days to produce it. Whether the document is travelling to a school admissions office, an HR file, a probate court or a land-registry counter, our in-house court-grade translator with ten-plus years of legalisation experience delivers a court-grade translation accepted by Thailand's Ministry of Foreign Affairs, the relevant embassy in Bangkok, and the receiving authority in the destination country; read on for the costing matrix, the rush-window calendar, the rejection-pattern catalogue and the bilingual glossary the Tahitian desk maintains in-house.
Our Tahitian desk has handled thousands of Company Affidavit (DBD Certificate) cases for purposes ranging from opening overseas bank account, setting up a foreign subsidiary, overseas tender / contract. Each case is logged, dual-reviewed and quality-controlled against the standards published by the Department of Consular Affairs and the destination authority. Below you will find authoritative pricing, a step-by-step legalisation workflow, regional notes specific to Tahitian reading authorities, supporting-document checklists, and a bilingual glossary of every term that appears on your translated Company Affidavit (DBD Certificate).
Why a specialist Tahitian translator matters for Company Affidavit (DBD Certificate)
Although a Company Affidavit (DBD Certificate) looks short on the page, it is dense in registry-specific terms. The same Thai word can map to two different English/{"target-language"} terms depending on which ministry will read it. A non-specialist may translate "นายอำเภอ" as "District Officer" when the receiving authority specifically expects "Registrar" or "Chief District Officer", and that mismatch alone is enough to trigger a re-filing.
Issue date should be within 3 months for most overseas authorities. We can collect from DBD and translate within 48 hours.
Our Tahitian desk maintains a glossary reconciled against:
- The Thai Ministry of Foreign Affairs Department of Consular Affairs
- The Tahitian embassy in Bangkok
- Relevant universities, professional bodies, and court systems in Tahitian-speaking jurisdictions
That consistency is what lets your document clear MFA, embassy and overseas registration on the first attempt — measured across our case log, our first-pass acceptance rate on Company Affidavit (DBD Certificate) files sits above 98%.
Turnaround & rush options
Most Company Affidavit (DBD Certificate) → Tahitian files clear translation inside two working days. Adding MFA legalisation extends the total to 4–7 working days. Embassy attestation adds another 3–10 working days depending on the destination.
For urgent cases we offer:
- 4-hour rush translation — surcharge of 50–100%.
- 1-day express MFA — additional government fee, file before the 09:30 cut-off.
- Embassy priority queues — available with most embassies in Bangkok at a small handling fee.
Supporting documents you should prepare
Plan to assemble a packet, not a single page — the Tahitian side will usually expect the translated Company Affidavit (DBD Certificate) to arrive with several of the supporting items listed below.
- Overseas tender / contract — typically also needs your passport bio page and a recent photo.
- Opening overseas bank account — typically also needs your passport bio page and a recent photo.
- Setting up a foreign subsidiary — typically also needs your passport bio page and a recent photo.
Regional considerations for Tahitian
Australia requires NAATI-certified translation directly; New Zealand accepts certified translation by NAATI or an NZTC-recognised translator.
For the Company Affidavit (DBD Certificate) specifically, our Tahitian desk pays particular attention to:
- Name transliteration. Tahitian authorities check the translated name against your passport — any mismatch is grounds for rejection.
- Official seals & stamps. Thai stamps and signatures are described in the target language so overseas officers can verify authenticity.
- Officer titles. Registrar, Chief District Officer and District Officer are kept distinct, mapped to whichever term the destination registry uses internally.
- Dates & calendars. The Thai Buddhist year (พ.ศ.) must be converted to the Common Era; we provide both formats side-by-side.
- Form codes. Original Thai reference numbers and registration codes are preserved verbatim.
Pricing for Company Affidavit (DBD Certificate) → Tahitian
Indicative pricing for a standard 2-page Company Affidavit (DBD Certificate) translated into Tahitian:
- Translation: ฿1,920 – ฿6,144 (includes company seal & certifying statement, MFA-accepted).
- Notary Public (Notarial Services Attorney): ฿1,500 – ฿4,000 per document if required by the destination.
- Thai MFA legalisation: ฿800 – ฿1,500 per document.
- Tahitian embassy attestation: ฿2,500 – ฿12,000 per document depending on embassy.
Where a file moves cleanly through the standard pipeline the line items above are the full price; rush windows and extra affidavits are the only common add-ons. Send a scan via LINE @NYCLI or email nyclegal@ilc.ltd for a fixed quote inside 15 minutes during business hours.
Step-by-step legalisation workflow
Each of the eight gates below has a named owner inside our office and a published service-level commitment:
- Document intake. Send us a high-resolution PDF/photo of the original Company Affidavit (DBD Certificate). We verify it is a current Amphur or court-issued copy.
- Translation into Tahitian. Performed by our credentialed court-grade translator with ten-plus years of legalisation experience. Names, dates and registration numbers are cross-checked against your passport.
- Company certification. We affix our official translator seal and a signed declaration accepted by Thai MFA.
- Second-eye QA. A senior reviewer cross-checks every page against the source and flags any name/date inconsistency before the seal is applied.
- Notary Public (if required). One of our six in-house Notarial Services Attorneys notarises the translation, which most embassies require.
- Tahitian embassy attestation. We submit to the destination embassy in Bangkok and collect the legalised document.
- Thai MFA legalisation. Our courier files at the Department of Consular Affairs (Chaeng Watthana) the next working day. Standard return: 3–5 working days.
- Delivery. Pickup at our office, courier in Bangkok, EMS across Thailand, or DHL Express to 200+ countries.
Common rejections we help you avoid
Our reviewers keep a running tally of why Company Affidavit (DBD Certificate) files come back stamped — five categories cover almost everything they record:
- Missing MFA or embassy gate — most Tahitian authorities require both, not just one.
- Names spelled differently across passport, Company Affidavit (DBD Certificate) and supporting documents — Tahitian authorities require an exact match.
- Translations done by uncertified translators that lack the MFA-accepted seal.
- Photocopies submitted instead of originals with attached translation.
- Out-of-date copies — embassies usually want a Company Affidavit (DBD Certificate) issued within the last 3–6 months.
Glossary — key terms for Company Affidavit (DBD Certificate) translation
Treat the table below as the canonical mapping of Thai registry terms into Tahitian as applied across every NYC Legal file — overseas reviewers familiar with our work will recognise it immediately:
- Transliteration — converting Thai script names into Tahitian characters; must match the spelling in your passport.
- Sworn translator / ผู้แปลสาบาน — translator officially registered with a foreign court or ministry; relevant for Tahitian in some EU jurisdictions.
- Embassy attestation / รับรองสถานทูต — the Tahitian embassy in Bangkok validates the Thai MFA stamp.
- Apostille — single-step alternative to MFA+embassy for Hague Convention members (Thailand: not a signatory yet → MFA route applies).
- Certified translation / คำแปลรับรอง — translation accompanied by a signed declaration of accuracy; required by MFA.
- MFA legalisation / รับรองกระทรวงการต่างประเทศ — the Department of Consular Affairs authenticates the translator's seal; mandatory for most overseas use.
- Notarisation / รับรองโนตารี — a Notarial Services Attorney certifies the translator's signature or the copy; required by some Tahitian authorities.
เนื้อหาภาษาไทย — แปลหนังสือรับรองบริษัท (DBD)เป็นตาฮีตี
ลูกค้าส่วนใหญ่ที่มาหาเราเพื่อแปล หนังสือรับรองบริษัท (DBD) ไปเป็นตาฮีตี มักมีเดดไลน์จากสถานทูต มหาวิทยาลัย หรือบริษัทปลายทาง — หน้านี้สรุปทุกอย่างที่ต้องรู้ก่อนเริ่มงาน ทั้งราคา ระยะเวลา และเอกสารประกอบ
งาน หนังสือรับรองบริษัท (DBD) ทุกเคสที่ส่งเข้า MFA ผ่านมือ court-grade translator with ten-plus years of legalisation experience หนึ่งคน + ผู้ตรวจคนที่สอง + ทนายโนตารีในสำนักงาน รวมสามชั้นการตรวจก่อนเดินทางออกจากออฟฟิศไปยังกรมการกงสุล
ราคาภาษาไทย (โดยประมาณ)
- ค่าแปลหนังสือรับรองบริษัท (DBD)เป็นตาฮีตี: ฿1,920 – ฿6,144 ต่อชุด
- รับรองโนตารี: ฿1,500 – ฿4,000 ต่อฉบับ
- รับรองกรมการกงสุล (MFA): ฿800 – ฿1,500 ต่อฉบับ
- รับรองสถานทูตตาฮีตี: ฿2,500 – ฿12,000 ต่อฉบับ
ขั้นตอนการใช้บริการ
- ส่งภาพถ่ายหรือ PDF ของหนังสือรับรองบริษัท (DBD)มาที่ LINE @NYCLI หรืออีเมล nyclegal@ilc.ltd
- รับใบเสนอราคาแบบฟิกซ์เรทภายใน 15 นาที (ในเวลาทำการ)
- เริ่มแปล + QA 2 ชั้น ภายใน 24-48 ชั่วโมง
- รับรองตราบริษัท · ส่งกรมการกงสุล (3-5 วันทำการ)
- ส่งสถานทูตตาฮีตี · รับเอกสารกลับมารับรอง (3-10 วันทำการ)
- จัดส่งคืน: รับเองที่สำนักงานลาดพร้าว · EMS ทั่วไทย · DHL Express ทั่วโลก
คำถามที่พบบ่อย
ถาม: ต้องนำต้นฉบับหนังสือรับรองบริษัท (DBD)มาที่สำนักงานหรือไม่?
ตอบ: สำหรับแปลอย่างเดียวใช้ภาพถ่ายชัด ๆ ได้ แต่ขั้นตอน MFA และสถานทูตต้องใช้ต้นฉบับตัวจริง
ถาม: ใช้เวลานานเท่าไร?
ตอบ: แปลอย่างเดียว 24-48 ชั่วโมง · ครบ MFA + สถานทูต 7-17 วันทำการ
ถาม: ใบเสนอราคาฟรีหรือไม่?
ตอบ: ฟรี — ส่งภาพมาทาง LINE @NYCLI ได้ตลอด
Why NYC Legal & Notary for Company Affidavit (DBD Certificate) → Tahitian
We operate as a fully registered Thai law firm — not a translation agency — and our Tahitian desk reports inside the firm's notarial and legalisation practice. We operate six in-house Notarial Services Attorneys, a panel of more than 200 certified translators across 205 languages, and a dedicated MFA & embassy liaison team that visits the Department of Consular Affairs at Chaeng Watthana every working day.
For the Tahitian pair your file is handled by court-grade translator with ten-plus years of legalisation experience who is screened on three criteria: native or near-native Tahitian command, demonstrated court-grade legal-translation experience, and a clean track record with Thailand's MFA and the relevant embassy. Every translator signs an NDA covering attorney-client privilege.
Concrete reasons clients return
- Rejection insurance. If MFA or the Tahitian embassy rejects our work due to a translation defect, we re-file at no charge and absorb the government re-filing fee.
- Single-window service. Translation, Notary, MFA filing, embassy attestation and worldwide courier are booked once — you do not chase three vendors.
- Fixed-fee quotes within 15 minutes. No surprise charges after the work begins; the LINE quote is the invoice you receive on delivery.
- EN, TH and Tahitian support by phone, LINE, WhatsApp, WeChat, KakaoTalk, Telegram and email.
- Bilingual case manager. One person handles your file end-to-end; ask questions in Thai, English or via your preferred language.
- Confidentiality by default. Files are encrypted at rest, deleted from working storage 90 days after delivery, and never used as AI training data.
Using your Tahitian document abroad
Because the pipeline ends at the same standard the destination authority opens their checklist against, the receiving officer's review is usually a verification rather than an evaluation. If the receiving office requests an additional step — for example a sworn translator's signature notarised in the destination country, or a translation re-done into a regional dialect — we provide a follow-up service from our partner network of overseas counsel.
- Apostille substitution letter — for receiving authorities that mistakenly request an Apostille (Thailand is not yet a Hague signatory), we provide a notarised explanation letter accepted by most foreign registrars.
- Long-term archiving — your translated and legalised file is archived for 7 years; request a fresh certified copy at any time without re-paying for translation.
- Affidavit of translation accuracy — a sworn statement signed before a Notary Public in the destination country; we prepare the bilingual template.
- Re-issuance — if the destination retains the original, we keep the certified scan on file and produce another legalised copy on 48-hour turnaround.
FAQ
Q. Will the Tahitian embassy / receiving authority accept your translation?
Yes — our Tahitian translations are produced by court-grade translator with ten-plus years of legalisation experience and accepted by Thailand's MFA, the destination embassy and overseas registries. We process thousands of Company Affidavit (DBD Certificate) files every year.
Q. Do you handle the MFA and embassy steps too?
Yes — translation, Notary (if needed), Thai MFA legalisation and embassy attestation are handled end-to-end in one workflow.
Q. What if my passport name differs from the name on the Company Affidavit (DBD Certificate)?
Send us both documents; we annotate the discrepancy in a notarised covering letter that Tahitian authorities accept in lieu of a name-change certificate for transliteration mismatches.
Q. Can I send the document by email or do I need to come in person?
For translation alone a clear photo or PDF is sufficient. For MFA and embassy gates we need the original Thai document — courier it to our Lat Phrao office; we courier the legalised originals back.
Q. How much does a Company Affidavit (DBD Certificate) translation into Tahitian cost?
Indicatively ฿1,920 – ฿6,144 for translation alone, plus optional Notary (฿1,500+), Thai MFA (฿800+) and embassy attestation (฿2,500+) depending on the receiving authority. Call 083-249-4999 for a 15-minute fixed quote.
Q. แปลหนังสือรับรองบริษัท (DBD)เป็นตาฮีตี ราคาเท่าไร?
ค่าแปลโดยประมาณ ฿1,920 – ฿6,144 ต่อชุด ยังไม่รวมรับรองโนตารี (฿1,500+) MFA (฿800+) และสถานทูต (฿2,500+) โทร 083-249-4999
Q. ใช้เวลาแปลและรับรองตาฮีตีกี่วัน?
แปลอย่างเดียว 24-48 ชั่วโมง รวม MFA 4-7 วันทำการ รวม MFA + สถานทูต 7-17 วันทำการ มีบริการเร่งด่วน 4 ชั่วโมง / 1 วัน
Other documents into Tahitian
Company Affidavit (DBD Certificate) into other languages
Get a fixed quote in 15 minutes
Send a photo of your Company Affidavit (DBD Certificate) via LINE or email; we reply with a fixed price and timeline.