ข้ามไปยังเนื้อหาหลัก

ทะเบียนหย่า / คำพิพากษาหย่าสำหรับสมรสที่ญี่ปุ่น 🇯🇵

Divorce Decree / Divorce Registration → Japan (Shiyakusho / Kuyakusho (ที่ว่าการเขต))

เริ่มต้น 2,500 บาท5-10 วันทำการ

ทะเบียนหย่า / คำพิพากษาหย่าเป็นหนึ่งในเอกสารที่ทางShiyakusho / Kuyakusho (ที่ว่าการเขต)จะตรวจเป็นอันดับต้น ๆ เพราะเป็นหลักฐานสำคัญในการพิสูจน์ตัวตนและคุณสมบัติของคู่สมรสฝั่งไทย

ทะเบียนหย่า / คำพิพากษาหย่าออกโดยอำเภอ/เขต หรือศาล — บังคับใช้สำหรับผู้เคยสมรส ตรวจสอบให้รวมทุกครั้งหากเคยสมรสมากกว่า 1 ก่อนใช้ที่ญี่ปุ่นต้องผ่านการแปลภาษาJapaneseและรับรองโดยกรมการกงสุล จากนั้นนำเข้าสถานทูตญี่ปุ่นประจำประเทศไทยอีกชั้น

ทีมงานประกอบด้วยทนายความผู้รับใบอนุญาตและนักแปลที่ขึ้นทะเบียนกรมการกงสุล รวม 15 ปีในการดูแลเคสสมรสระหว่างประเทศกว่า 4,200 เคส

ในเคสสมรสที่ญี่ปุ่น ใช้ Konin Yoken Gubi Shomeisho (ใบรับรองคุณสมบัติฝั่งไทย) แปลญี่ปุ่นและรับรองสถานทูต

อัตรา first-pass acceptance ของเอกสารชุดสมรสที่ NYC Legal เตรียมอยู่ที่ 97-99% เมื่อเทียบกับค่าเฉลี่ยตลาด 70-80%

ขั้นตอนการดำเนินงาน

  1. 1

    รับทะเบียนหย่า / คำพิพากษาหย่าจากต้นทาง

    เราติดต่ออำเภอ/เขต หรือศาลแทนคุณได้ทุกพื้นที่ในไทย — ครอบคลุม 77 จังหวัด

  2. 2

    ตรวจรูปแบบและแก้ไข

    ทีมตรวจชื่อ-สะกด เลขประจำตัว วันที่ออกเอกสารให้ตรงกับเอกสารอื่นในชุดก่อนยื่นแปล

  3. 3

    แปลเป็นภาษาJapanese

    แปลโดยนักแปลที่ได้รับการรับรองจากกรมการกงสุล รูปแบบตรงกับที่สถานทูตญี่ปุ่นประจำประเทศไทยต้องการ

  4. 4

    นิติกรณ์กรมการกงสุล (MFA)

    เดินเอกสารถึงแจ้งวัฒนะใน 2-3 วันทำการ พร้อมตรารับรองนายทะเบียน

  5. 5

    รับรองสถานทูตญี่ปุ่นประจำประเทศไทย

    ค่าธรรมเนียม 1,800-2,400 บาท ใช้เวลา 3-7 วัน

  6. 6

    ส่งเข้าชุดเอกสารสมรส

    รวมกับใบรับรองโสดและเอกสารคู่ครอง ส่งให้คู่สมรสที่ญี่ปุ่นเตรียมยื่นที่Shiyakusho / Kuyakusho (ที่ว่าการเขต)

คำถามที่พบบ่อย

ทะเบียนหย่า / คำพิพากษาหย่าอายุการใช้งานเท่าไหร่?

โดยทั่วไป 3-6 เดือนตามแต่ละประเทศปลายทาง เราคำนวณวันออกเอกสารให้สอดคล้องกับวันพิธี

ขอทะเบียนหย่า / คำพิพากษาหย่าใหม่ที่ไหน?

ต้องขอที่อำเภอ/เขต หรือศาล เราสามารถขอแทนได้โดยใช้ใบมอบอำนาจ

จำเป็นต้องประทับ Apostille หรือไม่?

Japanเป็นสมาชิก Hague Apostille — ใช้ตรา Apostille ของกรมการกงสุลไทยแทนการรับรอง MFA + สถานทูตได้ในบางเอกสาร

ข้อความในเอกสารถูกแก้ไขได้หรือไม่?

ไม่ได้แก้ไขเนื้อหา แต่หากชื่อสะกดผิดสามารถขอแก้ที่อำเภอภูมิลำเนาก่อนนำเข้าแปล

ค่าบริการเฉพาะทะเบียนหย่า / คำพิพากษาหย่าเท่าไหร่?

แปลเริ่ม 800-1,500 บาท + รับรอง 1,200-1,800 บาท/ฉบับ + ค่าธรรมเนียม MFA 400-600 บาท

ใช้กับวีซ่าSpouse or Child of Japanese Nationalได้เลยหรือไม่?

ใช่ — ทะเบียนหย่า / คำพิพากษาหย่าเป็นส่วนหนึ่งของชุดเอกสารยื่นวีซ่าคู่สมรสที่ญี่ปุ่น

บริการที่เกี่ยวข้อง