ประเด็นสำคัญที่ต้องรู้

คำถามที่พบบ่อย

ใช้เวลานานเท่าไหร่?
บริการมาตรฐาน 5-7 วันทำการ บริการเร่งด่วน 1-3 วันทำการ นับจากวันที่ได้รับต้นฉบับครบถ้วน
ค่าใช้จ่ายรวมอะไรบ้าง?
รวมค่าบริการวิชาชีพ ค่าธรรมเนียมราชการ ค่า EMS ในประเทศ และค่าจัดส่งระหว่างประเทศ (ถ้ามี) แจ้งรายการครบในใบเสนอราคา
ต้องเดินทางมาที่สำนักงานหรือไม่?
ไม่จำเป็น ส่งเอกสารทางไปรษณีย์ EMS ได้ หรือเรานัด pickup ในกรุงเทพฯ ได้ตามสะดวก
เอกสารที่ได้รับใช้ในต่างประเทศได้ทุกที่หรือไม่?
ใช้ได้ในประเทศที่เป็นภาคีอนุสัญญา Apostille โดยตรง สำหรับประเทศนอกอนุสัญญา ต้องผ่านขั้นตอนรับรองสถานทูตประเทศปลายทางเพิ่มเติม

แปลภาษา NAATI สำหรับใช้ในออสเตรเลีย — บริเวณ Products

บริการ แปลภาษา NAATI สำหรับใช้ในออสเตรเลีย ของ NYC Legal Thailand ให้บริการครบวงจร ตั้งแต่ให้คำปรึกษาเบื้องต้น ตรวจสอบเอกสารต้นฉบับ จัดเตรียมเอกสารแปลและสำเนา ประสานงานกับหน่วยงานราชการที่เกี่ยวข้อง จนถึงส่งมอบเอกสารที่พร้อมใช้งานในต่างประเทศ ทีมงานของเราประกอบด้วยทนายความผู้ขึ้นทะเบียนเป็น Notarial Services Attorney กับสภาทนายความแห่งประเทศไทย นักแปลที่ได้รับการยอมรับจากกระทรวงยุติธรรม และเจ้าหน้าที่ประสานงานสถานทูตที่มีประสบการณ์มากกว่า 10 ปี เราเข้าใจดีว่าเอกสารแต่ละฉบับมีบริบทเฉพาะ ไม่ว่าจะเป็นการสมัครงาน การศึกษาต่อ การย้ายถิ่นฐาน การสมรส หรือการทำธุรกรรมเชิงพาณิชย์ ขั้นตอนการรับรองและการยอมรับของหน่วยงานปลายทางจึงแตกต่างกัน เราจะวางแผนเส้นทางเอกสาร (Document Routing) ที่สั้นและประหยัดที่สุด พร้อมประเมินกรอบเวลาที่แม่นยำก่อนเริ่มงาน เพื่อให้ลูกค้าวางแผนเดินทางหรือยื่นเรื่องได้อย่างมั่นใจ ค่าบริการของเรากำหนดแบบโปร่งใส แจ้งครบทุกรายการ ทั้งค่าบริการวิชาชีพ ค่าธรรมเนียมราชการ ค่าจัดส่ง EMS ในประเทศ และค่าจัดส่งระหว่างประเทศ (DHL/FedEx) โดยไม่มีค่าใช้จ่ายแฝง ลูกค้าสามารถเลือกแพ็กเกจมาตรฐาน (5-7 วันทำการ) หรือแพ็กเกจเร่งด่วน (1-3 วันทำการ) ได้ตามความเหมาะสมของกรอบเวลา

ภาพรวมบริการ

เอกสารที่ต้องเตรียม

ขั้นตอนการดำเนินการ

กรอบเวลาและค่าธรรมเนียม

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยและวิธีหลีกเลี่ยง

FAQ

ใช้เวลานานเท่าไหร่?
บริการมาตรฐาน 5-7 วันทำการ บริการเร่งด่วน 1-3 วันทำการ นับจากวันที่ได้รับต้นฉบับครบถ้วน
ค่าใช้จ่ายรวมอะไรบ้าง?
รวมค่าบริการวิชาชีพ ค่าธรรมเนียมราชการ ค่า EMS ในประเทศ และค่าจัดส่งระหว่างประเทศ (ถ้ามี) แจ้งรายการครบในใบเสนอราคา
ต้องเดินทางมาที่สำนักงานหรือไม่?
ไม่จำเป็น ส่งเอกสารทางไปรษณีย์ EMS ได้ หรือเรานัด pickup ในกรุงเทพฯ ได้ตามสะดวก
เอกสารที่ได้รับใช้ในต่างประเทศได้ทุกที่หรือไม่?
ใช้ได้ในประเทศที่เป็นภาคีอนุสัญญา Apostille โดยตรง สำหรับประเทศนอกอนุสัญญา ต้องผ่านขั้นตอนรับรองสถานทูตประเทศปลายทางเพิ่มเติม

NAATI Certified Translation — คู่มือขั้นเทพสำหรับใช้ในออสเตรเลีย

ภาพถ่ายเชิงบรรณาธิการของนักแปล NAATI กำลังตรวจงานแปลไทย-อังกฤษ
ภาพประกอบเชิงบรรณาธิการ (สร้างด้วย AI แล้วผ่านการตรวจสอบโดยทีมงาน — ไม่แสดงบุคคลจริงหรือโลโก้แบรนด์)

อ้างอิงกฎหมายและมาตรฐานสากล

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย (จากประสบการณ์จริง)

แผนภูมิการตัดสินใจ

ใช้เอกสารกับ Department of Home Affairs / AHPRA / VETASSESS?
ใช่ → ต้อง NAATI Certified Translator เท่านั้น
ไม่ → อาจใช้ 'certified' translator อื่นได้ตามผู้รับ
เอกสารมีตราครุฑไทย / ลายเซ็นดิจิทัล?
ใช่ → ต้องแปลรวมและระบุ 'Digital signature verified' ในหมายเหตุนักแปล
ไม่ → แปลรวมตราประทับตามปกติ

เปรียบเทียบทางเลือก

ทางเลือกเหมาะกับระยะเวลาค่าใช้จ่าย (บาท)
NAATI Certified Translator (Thai↔English)Visa, AHPRA, VETASSESS, university1–3 วันทำการ600–1,200 / หน้า
NAATI Recognised Practising Interpreter (CCL/PTE)การสอบ CCL 5 คะแนน / วีซ่า PRจองล่วงหน้า 2–4 สัปดาห์4,000–8,000 / เซสชัน
ข้ามไปยังเนื้อหาหลัก
NAATI-MULTI · LANGUAGE

สั่งงาน NAATI คู่ภาษาอื่น (Chinese · Japanese · Korean · Vietnamese · Arabic) วันนี้ — รับ PDF ใน 5 วัน ตัวจริงถึงมือใน 10 วัน

เครือข่ายนักแปล NAATI Certified ในคู่ภาษาอื่นสำหรับต้นฉบับที่ไม่ใช่ภาษาไทย

ราคา
฿1,300–฿2,500
ต่อชุด
ระยะเวลา
5–10 วันทำการ
ส่งจากกรุงเทพฯ ทั่วโลก (DHL)
สถานะ
พร้อมรับงาน
รับงานได้ทันที
Sukhumvit, Bangkok 10110·NAATI Certified Practitioner (CPN)·ก่อตั้งปี 2019

ตัวเลขสำคัญ

24 ชม.
ส่ง PDF
10 วัน
ตัวจริงถึงบ้าน
฿1300–฿2500
ราคาต่อชุด
90 วัน
แก้ RFI ฟรี
300dpi
สแกนขั้นต่ำ
CPN 7 หลัก
ตรวจสอบได้จริง

สิ่งที่รวมในบริการ

  • นักแปล NAATI CPN ในคู่ภาษาที่เลือก
  • งานแปลตรงหน้าต้นฉบับ 1:1
  • ตราประทับ + certificate of accuracy
  • รองรับ RTL (อาหรับ) และตัวอักษรพิเศษ

สิ่งที่ไม่รวม (โปร่งใส)

  • ภาษาที่ NAATI ไม่มี certification (จะเสนอ Recognised Practitioner แทน)

เหมาะสำหรับ

  • ต้นฉบับภาษาจีน/ญี่ปุ่น/เกาหลี/เวียดนาม/อาหรับ
  • วีซ่าออสเตรเลียสำหรับพลเมืองประเทศที่ 3
  • Skills assessment ต่างประเทศ

ระยะเวลา 5–10 วัน — ทำได้อย่างไร

หลังส่งมอบ เราเก็บสำเนา encrypted 5 ปี — หากคุณต้องการ re-issue หรือแก้ไขในภายหลัง แจ้ง SKU + วันที่ ทางทีมจะพิมพ์ซ้ำและส่งใหม่โดยไม่ต้องแปลใหม่

ตราประทับและ Practitioner CPN ที่ต้องมี

สำหรับ Home Affairs/VETASSESS/AHPRA ใช้ scan คมชัด 300dpi ขึ้นไปเพียงพอ — ไม่ต้องส่งเอกสารตัวจริงมาไทย ลดค่าจัดส่งและเวลา 5–7 วัน

ทำไมต้องเลือก NAATI สำหรับงานนี้

การเลือก NAATI คู่ภาษาอื่น (Chinese · Japanese · Korean · Vietnamese · Arabic) ที่ทำโดยนักแปล NAATI Certified Practitioner โดยตรงช่วยตัดขั้นตอน re-legalization ทิ้งได้ทั้งหมด เอกสารที่ Home Affairs ต้องการดูคือ stamp + CPN ที่ตรวจสอบได้ในระบบ NAATI Online Verification — ไม่ใช่ตรากรมการกงสุล

ราคาและเงื่อนไข — ทำไมช่วง ฿1300–฿2500

ทีมของเราคือ NYC Legal & Notary — สำนักงานในกรุงเทพฯ ที่ทำงานกับนักแปล NAATI Certified โดยตรง ไม่ผ่าน sub-contractor ทำให้ควบคุมคุณภาพและข้อมูลลูกค้าได้ 100%

การรับประกันงานและนโยบายแก้ไข RFI 90 วัน

เราจัดส่ง PDF ผ่าน email/LINE ทันทีที่งานเสร็จ (ปกติภายใน 5 วัน) แล้วส่งเอกสารตัวจริงทาง Kerry/EMS ในไทย และ DHL Express ไปต่างประเทศ (2–4 วันทำการถึงออสเตรเลีย)

ขั้นตอนการทำงาน

  1. 1
    1. ส่งไฟล์ทาง LINE / อีเมล / WhatsApp
    ถ่ายภาพเอกสารให้คมชัดทุกด้าน — สูติบัตร ทะเบียนบ้าน ทรานสคริปต์ ฯลฯ เรารับ PDF/JPG/HEIC ได้ทั้งหมด
  2. 2
    2. รับใบเสนอราคาล็อคภายใน 15 นาที
    ทีมประเมินจำนวนหน้าและระบุราคาแน่นอนในช่วง ฿1300–฿2500 — ไม่มี surprise charges หลังชำระเงิน
  3. 3
    3. ชำระเงินและเริ่มงาน
    PromptPay / บัตรเครดิต / PayPal / โอนต่างประเทศ — เริ่มงานทันทีที่เห็นยอดเข้า
  4. 4
    4. แปลและประทับตรา NAATI
    นักแปล CPN แปล → หัวหน้าทีมตรวจ → ประทับตรา NAATI + Practitioner ID → เซ็นชื่อทุกหน้า
  5. 5
    5. ส่งมอบ PDF และตัวจริง
    PDF ทาง email/LINE ภายใน 5 วันทำการ — เอกสารตัวจริงส่งจากกรุงเทพฯ ถึงคุณใน 10 วันด้วย EMS/DHL

หน่วยงานที่ยอมรับ

Department of Home AffairsVETASSESSForeign embassies in Australia

คำถามที่พบบ่อย

Q1.รับงานจากจังหวัดไหนบ้าง?

รับงานทั่วประเทศไทย — ส่งไฟล์ผ่าน LINE/อีเมลได้ทุกจังหวัด PDF ส่งอีเมล ส่วนตัวจริงเราส่ง Kerry/EMS ทั่วไทย + DHL Express ทั่วโลก

Q2.ถ้า Case Officer ขอให้แก้ไข (RFI) ทำยังไง?

แก้ไข/ออกซ้ำฟรีภายใน 90 วันหลังส่งมอบ ตราบใดที่ RFI เกิดจากเนื้อหาการแปล ไม่ใช่จากต้นฉบับที่ผิด

Q3.ชำระเงินได้ทางไหนบ้าง?

PromptPay, บัตรเครดิต Visa/Master/JCB, PayPal, โอนต่างประเทศ (SWIFT/Wise) — ใบกำกับภาษีออกให้ตามที่อยู่บริษัทลูกค้า

Q4.รองรับภาษาอื่นนอกจากไทย-อังกฤษไหม?

รองรับ · เรามีเครือข่าย NAATI Certified ใน Chinese, Japanese, Korean, Vietnamese, Khmer, Burmese, Arabic — เลือกแพ็คเกจ NAATI Multilingual ได้เลย

Q5.แก้ไขงานภายหลังได้ไหม?

แก้ไขเนื้อหาแปลได้ฟรี 90 วัน · หากต้องแก้เกิน 90 วันคิด ฿300/หน้า · re-issue เพราะเอกสารต้นฉบับเปลี่ยน คิดเป็นงานใหม่

Q6.งานส่งกลับได้กี่รูปแบบ?

3 รูปแบบ: PDF ดิจิทัล (ยื่น ImmiAccount) · Hardcopy กระดาษ (ส่งด้วย DHL/EMS) · Same-file re-issue เมื่อขอ (เก็บสำเนา 5 ปี)

Q7.NAATI คู่ภาษาอื่น (Chinese · Japanese · Korean · Vietnamese · Arabic) ราคาเท่าไหร่ต่อชุด?

ราคาช่วง ฿1300–฿2500 ต่อชุด ระบุแน่นอนในใบเสนอราคาก่อนเริ่มงาน — ราคานี้รวมค่าประทับตราและ certificate of accuracy แล้ว

Q8.รับใบกำกับภาษีเต็มรูปแบบไหม?

ออกใบกำกับภาษีเต็มรูปแบบตามที่อยู่บริษัท พร้อมหักภาษี ณ ที่จ่ายได้ตามระเบียบกรมสรรพากร

บริการ NAATI ที่เกี่ยวข้อง

พร้อมสั่งงานหรือยัง?

พร้อมเริ่ม NAATI คู่ภาษาอื่น (Chinese · Japanese · Korean · Vietnamese · Arabic) วันนี้ · ทักแชท LINE @nyclegal โทร 083-249-4999 หรือส่งอีเมล — ทีมของเราตอบภายใน 15 นาที