แปลรับรองสูติบัตร (Birth Certificate) · เริ่ม ฿350 · Same-day rush ในกรุงเทพฯ (+30–50%)
แปลสูติบัตรทั้งไทยและต่างชาติ ตรงรูปแบบราชการ พร้อมยื่น MFA กงสุลได้ทันที
ตัวเลขสำคัญ
สิ่งที่รวมในบริการ
- แปลตรงคอลัมน์ในสูติบัตรไทย ท.ร.1/ท.ร.19
- รักษาชื่อผู้ปกครองตามระบบราชการปลายทาง
- ประทับตราสำนักแปล + คำรับรองการแปล
- ตรวจ 2-eyes โดย Reviewer ที่คุ้นเคยกับสูติบัตร
- PDF พร้อมส่งกงสุล MFA (Chaeng Watthana)
สิ่งที่ไม่รวม (โปร่งใส)
- ค่า MFA ต่างประเทศ
- ค่าคูเรียร์
เหมาะสำหรับ
- ขอสัญชาติลูก
- ยื่นวีซ่าครอบครัว
- จดสูติบัตรบุตรที่เกิดต่างประเทศ
- สมัครเรียนโรงเรียนนานาชาติ
Translation ID และการตรวจสอบย้อนหลัง
หลังแปลรับรอง หากใช้ในประเทศ Hague ให้เสริม Apostille · ประเทศ non-Hague (จีน อินเดีย ซาอุ ยูเออี) ต้องยื่น MFA กงสุลก่อน แล้วต่อด้วยสถานทูตปลายทางในกรุงเทพฯ — แพ็ค Full Consular Chain ของเรารวบรัดจบใน 3–5 วัน
เมื่อไหร่ต้องยื่น MFA กงสุลและสถานทูตต่อ
ทุกงานของเรามี Translation ID · หน่วยงานต่างประเทศสามารถส่งอีเมลกลับมาที่สำนักแปลเพื่อยืนยันว่า Certificate of Accuracy ฉบับที่ถืออยู่เป็นของจริง — ระบบเก็บไฟล์ต้นฉบับและคำแปลอย่างน้อย 5 ปี
การรักษา Layout และการสะกดชื่อในพาสปอร์ต
รับประกันงาน 30 วัน · หากประเทศปลายทางปฏิเสธเพราะเหตุจากรูปแบบ Certificate of Accuracy การสะกดชื่อ หรือ Layout เราแก้ไขและออกซ้ำโดยไม่คิดเพิ่ม
ISO 17100 กับกระบวนการ 2-eyes
งานแปลรับรองที่ต่างประเทศยอมรับต้องมีร่องรอยของ Certified Translator ตัวจริงและมีการตรวจโดย Reviewer อีกคน — หลักการ 2-eyes ของ ISO 17100 คือมาตรฐานที่ทำให้ MFA กงสุล สถานทูต และหน่วยงานต่างประเทศเชื่อถือได้
เอกสารที่ต้องเตรียมก่อนส่งงาน
ระยะเวลามาตรฐาน 1–2 วันทำการ ครอบคลุมการแปล การตรวจ Reviewer และการจัดรูปแบบ · Same-day rush ในกรุงเทพฯ เปิดรับงาน 08:00–20:00 คิดค่าธรรมเนียมเพิ่ม 30–50% แบบโปร่งใส
ระยะเวลา 1–2 วัน — Same-day ได้หรือไม่
ควรเตรียม: เอกสารต้นฉบับสแกน 300dpi พาสปอร์ตของผู้เกี่ยวข้องเพื่อล็อกการสะกดชื่อ และคำอธิบายวัตถุประสงค์การใช้ที่ประเทศปลายทาง เพื่อให้เราจัดรูปแบบ Certificate of Accuracy ให้เหมาะสม
ขั้นตอนการรับรอง
- 11. ส่งไฟล์สแกนและระบุปลายทางทาง LINE @nyclegal / อีเมล / WhatsApp พร้อมพาสปอร์ตของผู้เกี่ยวข้องเพื่อล็อกการสะกดชื่อ
- 22. ล็อคใบเสนอราคาภายใน 30 นาทีทีมประเมินหน้าและความซับซ้อน แจ้ง ฿350–฿800 ต่อหน้า และวันที่ส่งงาน
- 33. Translator แปลตามคำศัพท์ปลายทางCertified Translator ที่มีพื้นเฉพาะทางรับงาน จับคู่กับ project glossary หากมี
- 44. Reviewer ตรวจ 2-eyes ตาม ISO 17100Reviewer คนละคนตรวจความถูกต้อง คำศัพท์ Layout และการสะกดชื่อ
- 55. ประทับตรา + ออก Certificate of Accuracyเอกสารพร้อม Translation ID · PDF+Word ส่งอีเมล · ตัวจริงพร้อมรับที่สุขุมวิทหรือส่ง EMS/DHL
หน่วยงาน/ประเทศที่ยอมรับ
คำถามที่พบบ่อย
Q1.ยื่น MFA กงสุลต่อได้ไหม?
ได้ · เลือกแพ็ค Full Consular Chain จบใน 2–5 วัน รวมยื่นสถานทูตปลายทางในกรุงเทพฯ
Q2.รับ Same-day / 24 ชม. ไหม?
รับสำหรับงานเร่งด่วนในกรุงเทพฯ · เปิดรับงาน 08:00–20:00 ทุกวัน คิดค่าธรรมเนียมเพิ่ม 30–50% โปร่งใส
Q3.ใช้เวลากี่วัน?
1–2 วันทำการมาตรฐาน · Same-day rush ในกรุงเทพฯ +30–50% · งานเกิน 10 หน้าอาจต้องปรับเวลา
Q4.รับรองแตกต่างจากที่อื่นยังไง?
ทุกงานผ่าน Translator + Reviewer อิสระตาม ISO 17100 · ประทับตราสำนักแปลและ Certificate of Accuracy สองภาษา · มี Translation ID ตรวจสอบย้อนหลังได้
Q5.รับงานภาษาหายากไหม?
รับ · ภาษาหายาก (Farsi, Amharic, Georgian) มีคิว Translator แยก แจ้งเวลาส่งงานต่างจากภาษาหลัก
Q6.รองรับปลายทางประเทศไหนบ้าง?
ทั่วโลก · ประเทศ Hague ให้เสริม Apostille · ประเทศ non-Hague ให้เสริม MFA + สถานทูตปลายทาง
Q7.ต้องเตรียมเอกสารอะไร?
สแกน 300dpi ของเอกสารต้นฉบับ พาสปอร์ตของผู้เกี่ยวข้อง และประเทศปลายทางที่จะใช้เอกสาร
Q8.แก้ไขได้กี่ครั้ง?
แก้ไขไม่จำกัดในระยะรับประกัน 30 วัน หากเหตุจากรูปแบบ Certificate of Accuracy หรือการสะกดชื่อ — ออกซ้ำโดยไม่คิดเพิ่ม
บริการแปลที่เกี่ยวข้อง
พร้อมส่งงานแปลรับรองหรือยัง?
พร้อมเริ่มงาน แปลรับรองสูติบัตร (Birth Certificate) วันนี้ · ทัก LINE @nyclegal โทร 083-249-4999 หรืออีเมล — ตอบภายใน 15 นาที
