แปลรับรอง ไทย ↔ อังกฤษ (Certified Translator) · Certified Translator + Reviewer (ISO 17100) · ฿350–฿800 ต่อหน้า
แปลรับรองโดย Certified Translator ตาม ISO 17100 · รองรับ MFA กงสุลและสถานทูตทั่วโลก
ตัวเลขสำคัญ
สิ่งที่รวมในบริการ
- แปลโดย Certified Translator + ตรวจโดย Reviewer คนละคน (2-eyes ตาม ISO 17100)
- ประทับตราสำนักแปล + คำรับรองการแปล
- เลขที่งานแปล (Translation ID) ตรวจสอบย้อนหลังได้
- รูปแบบเอกสารตรงกับต้นฉบับ (mirror-layout)
- PDF + Word ส่งอีเมลภายในวันเดียวกัน
สิ่งที่ไม่รวม (โปร่งใส)
- ค่ารับรอง MFA/สถานทูต (สั่งเสริมได้)
- ค่าจัดส่ง EMS/DHL
เหมาะสำหรับ
- ยื่นวีซ่าสหรัฐ/สหราชอาณาจักร/แคนาดา/ออสเตรเลีย
- สมัครมหาวิทยาลัยต่างประเทศ
- จดทะเบียนสมรสต่างชาติ
- เปิดบัญชีธนาคารต่างประเทศ
ราคา ฿350–฿800 ต่อหน้า รวมอะไรบ้าง
หลังแปลรับรอง หากใช้ในประเทศ Hague ให้เสริม Apostille · ประเทศ non-Hague (จีน อินเดีย ซาอุ ยูเออี) ต้องยื่น MFA กงสุลก่อน แล้วต่อด้วยสถานทูตปลายทางในกรุงเทพฯ — แพ็ค Full Consular Chain ของเรารวบรัดจบใน 3–5 วัน
ระยะเวลา 1–2 วัน — Same-day ได้หรือไม่
การรักษา Layout สำคัญเทียบเท่ากับความถูกต้องของการแปล — หน่วยงานปลายทางเทียบช่องข้อมูลบนต้นฉบับกับคำแปลแบบตาต่อตา · ทีมของเราใช้ mirror-layout เพื่อให้ตำแหน่งช่อง ตรา และลายเซ็นอยู่ตำแหน่งเดียวกับต้นฉบับ
การรับประกันงานและการแก้ไขไม่จำกัด
รับประกันงาน 30 วัน · หากประเทศปลายทางปฏิเสธเพราะเหตุจากรูปแบบ Certificate of Accuracy การสะกดชื่อ หรือ Layout เราแก้ไขและออกซ้ำโดยไม่คิดเพิ่ม
ทำไมต้อง Certified Translator ที่ทำงานคู่กับ Reviewer
ทุกงานของเรามี Translation ID · หน่วยงานต่างประเทศสามารถส่งอีเมลกลับมาที่สำนักแปลเพื่อยืนยันว่า Certificate of Accuracy ฉบับที่ถืออยู่เป็นของจริง — ระบบเก็บไฟล์ต้นฉบับและคำแปลอย่างน้อย 5 ปี
การรักษา Layout และการสะกดชื่อในพาสปอร์ต
ระยะเวลามาตรฐาน 1–2 วันทำการ ครอบคลุมการแปล การตรวจ Reviewer และการจัดรูปแบบ · Same-day rush ในกรุงเทพฯ เปิดรับงาน 08:00–20:00 คิดค่าธรรมเนียมเพิ่ม 30–50% แบบโปร่งใส
เมื่อไหร่ต้องยื่น MFA กงสุลและสถานทูตต่อ
ค่าบริการ ฿350–฿800 ต่อหน้า รวมค่าแปล การตรวจโดย Reviewer อิสระ การจัดรูปแบบ mirror-layout ประทับตราสำนักแปล Certificate of Accuracy สองภาษา และ Translation ID ที่ตรวจสอบย้อนหลังได้ — ไม่มีค่า Reviewer แยก
ขั้นตอนการรับรอง
- 11. ส่งไฟล์สแกนและระบุปลายทางทาง LINE @nyclegal / อีเมล / WhatsApp พร้อมพาสปอร์ตของผู้เกี่ยวข้องเพื่อล็อกการสะกดชื่อ
- 22. ล็อคใบเสนอราคาภายใน 30 นาทีทีมประเมินหน้าและความซับซ้อน แจ้ง ฿350–฿800 ต่อหน้า และวันที่ส่งงาน
- 33. Translator แปลตามคำศัพท์ปลายทางCertified Translator ที่มีพื้นเฉพาะทางรับงาน จับคู่กับ project glossary หากมี
- 44. Reviewer ตรวจ 2-eyes ตาม ISO 17100Reviewer คนละคนตรวจความถูกต้อง คำศัพท์ Layout และการสะกดชื่อ
- 55. ประทับตรา + ออก Certificate of Accuracyเอกสารพร้อม Translation ID · PDF+Word ส่งอีเมล · ตัวจริงพร้อมรับที่สุขุมวิทหรือส่ง EMS/DHL
หน่วยงาน/ประเทศที่ยอมรับ
คำถามที่พบบ่อย
Q1.ตรวจสอบ Translation ID อย่างไร?
หน่วยงานปลายทางส่งอีเมลเลข Translation ID กลับมาที่สำนักแปลได้ตลอด — ระบบเก็บไฟล์ต้นฉบับและคำแปลอย่างน้อย 5 ปี
Q2.ออกใบกำกับภาษีเต็มรูปแบบไหม?
ออกครบตามที่อยู่บริษัท รองรับหัก ณ ที่จ่ายตามระเบียบกรมสรรพากร
Q3.แปลรับรอง ไทย ↔ อังกฤษ (Certified Translator) คิดราคายังไง?
฿350–฿800 ต่อหน้า · แจ้งราคาสุดท้ายในใบเสนอราคาก่อนเริ่มงานเสมอ ไม่มีค่า Reviewer แยก ไม่มีค่าจัดรูปแบบซ่อน
Q4.รับงานต่างจังหวัดไหม?
รับ · ส่งสแกนก่อนประเมินราคา ตัวจริงส่งกลับด้วย EMS/DHL ตามที่คุณระบุ
Q5.รับรองแตกต่างจากที่อื่นยังไง?
ทุกงานผ่าน Translator + Reviewer อิสระตาม ISO 17100 · ประทับตราสำนักแปลและ Certificate of Accuracy สองภาษา · มี Translation ID ตรวจสอบย้อนหลังได้
Q6.ใช้เวลากี่วัน?
1–2 วันทำการมาตรฐาน · Same-day rush ในกรุงเทพฯ +30–50% · งานเกิน 10 หน้าอาจต้องปรับเวลา
Q7.รับ Same-day / 24 ชม. ไหม?
รับสำหรับงานเร่งด่วนในกรุงเทพฯ · เปิดรับงาน 08:00–20:00 ทุกวัน คิดค่าธรรมเนียมเพิ่ม 30–50% โปร่งใส
Q8.ยื่น MFA กงสุลต่อได้ไหม?
ได้ · เลือกแพ็ค Full Consular Chain จบใน 2–5 วัน รวมยื่นสถานทูตปลายทางในกรุงเทพฯ
บริการแปลที่เกี่ยวข้อง
พร้อมส่งงานแปลรับรองหรือยัง?
หากเดดไลน์กระชั้น ส่งสแกนมาก่อน เราล็อคใบเสนอราคาให้ภายใน 30 นาที และเริ่มงานทันที
