ข้ามไปยังเนื้อหาหลัก
Drafting Hub · 25+ ประเภท

บริการร่างเอกสารกฎหมาย โดยทนายไทย + Notary

สัญญา · POA · NDA · MOU · พินัยกรรม · Prenup และอีก 20+ ประเภท ครบสองภาษา (ไทย-อังกฤษ) ใช้บังคับได้ใน 168 ประเทศ เริ่ม 2,000 บาท ส่งภายใน 1–7 วันทำการ

ทนายสภาทนายฯ Notary Public 6 ท่าน 8,500+ เคส · 15 ปี

สัญญาธุรกิจ

สัญญารักษาความลับ NDA
Non-Disclosure Agreement (NDA)

ป้องกันการเปิดเผยข้อมูลทางธุรกิจ

฿4,500+~2–3d
บันทึกความเข้าใจ MOU
Memorandum of Understanding (MOU)

ข้อตกลงเบื้องต้นก่อนเซ็นสัญญาหลัก

฿5,500+~2–3d
สัญญาให้บริการ
Service Agreement

กำหนด scope/ค่าบริการ/SLA

฿6,500+~3–5d
สัญญาจ้างงาน
Employment Contract

สัญญาจ้างตาม พ.ร.บ.คุ้มครองแรงงาน + Non-compete

฿5,500+~3d
สัญญาผู้รับเหมาอิสระ
Independent Contractor Agreement

จ้างฟรีแลนซ์/รับเหมาแบบไม่ใช่ลูกจ้าง

฿5,500+~3d
สัญญากู้ยืมเงิน
Loan Agreement
Notary

กู้ยืมระหว่างบุคคล/บริษัท + ดอกเบี้ย + ค้ำประกัน

฿4,500+~2d
สัญญาตัวแทนจำหน่าย
Distribution Agreement

Exclusive/Non-exclusive distributor

฿12,000+~5d
หนังสือค้ำประกัน
Letter of Guarantee
Notary

ค้ำประกันการชำระหนี้/การปฏิบัติตามสัญญา

฿3,500+~2d
หนังสือบอกเลิกสัญญา
Termination Letter

บอกเลิกสัญญาให้ถูกต้องตามกฎหมาย

฿3,500+~1–2d

นิติบุคคล & Startup

เอกสารส่วนตัว

ทรัพย์สินทางปัญญา

อสังหาริมทรัพย์

ครอบครัว & มรดก

ทุกขั้นตอนของบริการนี้ดำเนินการโดยทนายความที่ได้รับใบอนุญาตว่าความและใบอนุญาต Notarial Services Attorney จากสภาทนายความในพระบรมราชูปถัมภ์ เอกสารทุกฉบับผ่านการตรวจทานก่อนยื่นต่อหน่วยงานราชการหรือสถานทูตเสมอ

ทำไมเรื่องนี้สำคัญ

เนื้อหาส่วน ร่างเอกสารกฎหมาย (สัญญา พินัยกรรม ข้อตกลง) เป็นหนึ่งในงานที่มีปริมาณคำขอสูงสุดของสำนักงาน ปัจจุบันครอบคลุม 25 หมวดงานหลัก แต่ละหมวดมีเอกสารประกอบ ขั้นตอนการรับรอง และระยะเวลาดำเนินการที่แตกต่างกัน การเลือกเส้นทางที่ถูกต้องตั้งแต่ต้นจะช่วยประหยัดเวลา 7–14 วัน เมื่อเทียบกับการเริ่มต้นผิดทางแล้วต้องเริ่มใหม่

เนื่องจากงาน ร่างเอกสารกฎหมาย (สัญญา พินัยกรรม ข้อตกลง) เป็นจุดบรรจบของกฎหมายปกครองไทยกับข้อกำหนดของหน่วยงานต่างประเทศ ต้นทุนของความผิดพลาดมักไม่ใช่ค่าธรรมเนียมที่เสียไป แต่เป็น "เวลาที่หาย" — การเลื่อนสัมภาษณ์วีซ่า การโยกสัญญาออกไปอีกไตรมาส หรือการพลาดรอบจดทะเบียน ราคาของเราจึงสะท้อนความจริงข้อนี้: เราอยากเสนอราคาที่ถูกต้องตั้งแต่ต้น และส่งมอบให้ครบในรอบเดียว

ขั้นตอนการบริการ

กระบวนการมาตรฐานของเรามี 5 ขั้น: (1) การประเมินเอกสารต้นทางและสรุปเส้นทางที่เหมาะสมภายใน 1 ชั่วโมงทำการ (2) การจัดเตรียมและแปลเอกสารโดยนักแปลที่ได้รับการรับรอง (3) การรับรองโนตารีโดยทนายผู้รับใบอนุญาต (4) การยื่น MFA และติดตามผลรายวัน (5) การยื่นสถานทูตหรือกงสุลปลายทางพร้อมจัดส่งเอกสารคืนถึงมือลูกค้า

  1. ประเมินเอกสารและให้คำแนะนำเส้นทางฟรี (ภายใน 1 ชั่วโมงทำการ)
  2. แปลโดยนักแปลรับรอง พร้อมตราประทับและเลขที่ใบอนุญาต
  3. รับรองโนตารีโดยทนายผู้รับใบอนุญาตจากสภาทนายความฯ
  4. ยื่นนิติกรณ์ MFA กรมการกงสุล แจ้งวัฒนะ
  5. ยื่นสถานทูต/กงสุลปลายทาง + จัดส่งคืน

ความพร้อมของเอกสารก่อนยื่นจริง

ร่างเอกสารกฎหมาย (สัญญา พินัยกรรม ข้อตกลง) จะมีความเสี่ยงสูงที่สุดเมื่อเส้นตายใกล้และหน่วยงานปลายทางใช้ checklist อย่างเคร่งครัด ก่อนเริ่มแปลหรือรับรองใด ๆ เราจะตรวจว่าเอกสารต้นทางยังอยู่ในอายุที่ปลายทางยอมรับหรือไม่ ชื่อบุคคล/ชื่อนิติบุคคลตรงกับหนังสือเดินทางหรือหนังสือรับรองบริษัทหรือไม่ เอกสารแนบต้องยื่นไปพร้อมต้นฉบับหลักหรือไม่ และจำเป็นต้องใช้ตัวจริงลงหมึกสดหรือไม่ ขั้นตอน pre-flight นี้คือจุดที่ช่วยกันปัญหาส่วนใหญ่ได้ดีที่สุด

ในหลายกรณี ความพร้อมของเอกสารไม่ได้หมายถึงการรวบรวมเอกสารให้ครบเท่านั้น แต่รวมถึง “ลำดับ” ด้วย บางหน่วยงานต้องการให้แนบคำแปลก่อนรับรองโนตารี บางแห่งต้องการให้นิติกรณ์ต้นฉบับให้เสร็จก่อนแล้วจึงแปลเพื่อใช้ยื่นในประเทศปลายทาง มหาวิทยาลัย สถานทูต ธนาคาร BOI และสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองมักดูเหมือนขอเอกสารคล้ายกัน แต่จริง ๆ แล้วมีมาตรฐานคนละแบบ เราจึงวางลำดับงานตั้งแต่ต้นเพื่อเพิ่มโอกาสผ่านตั้งแต่รอบแรก

ข้อผิดพลาดที่เรามักเจอ (และวิธีป้องกัน)

ปัญหาที่พบบ่อยที่สุดของลูกค้าใหม่คือ การใช้สำเนาเอกสารที่ไม่ตรงกับข้อกำหนดต้นทาง (เช่น ทะเบียนบ้านที่อายุเกิน 6 เดือน) การแปลที่ไม่ระบุข้อมูลผู้แปลและเลขที่ใบอนุญาต และการลำดับขั้นตอนนิติกรณ์ผิด เราตรวจประเด็นเหล่านี้ก่อนเริ่มงานทุกครั้ง

  • เอกสารต้นทางอายุเกินที่ปลายทางกำหนด (เช่น ทะเบียนบ้านเกิน 6 เดือน)
  • งานแปลที่ไม่ระบุเลขใบอนุญาตหรือไม่มีตราประทับนักแปล
  • ลำดับขั้นนิติกรณ์ผิด ทำให้ต้องเริ่มใหม่
  • การสะกดชื่อภาษาอังกฤษไม่ตรงกันระหว่างหนังสือเดินทาง บัตรประชาชน และใบเอกสาร

ราคาและระยะเวลาแบบโปร่งใส

ค่าบริการแสดงในตารางราคาแบบโปร่งใส ไม่มีค่าใช้จ่ายแอบแฝง รวมค่าธรรมเนียมราชการ ค่าจัดส่ง EMS และค่าทนายในใบเสนอราคาเดียว ระยะเวลาดำเนินการมาตรฐาน 5–10 วันทำการ บริการด่วน 1–3 วันทำการ

อ้างอิงหลัก: กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ (consular.mfa.go.th), Hague Conference on Private International Law (hcch.net), สภาทนายความในพระบรมราชูปถัมภ์ (lawyerscouncil.or.th)

การควบคุมคุณภาพ หลักฐาน และความรับผิดชอบ

ทุกแฟ้มงาน ร่างเอกสารกฎหมาย (สัญญา พินัยกรรม ข้อตกลง) ที่สำนักงานรับจะผ่านสายงานที่มีผู้รับผิดชอบชัดเจน ผู้แปลหรือผู้จัดเตรียมเอกสารทำรอบแรก ผู้ตรวจทานรอบสองเช็กชื่อ วันเดือนปี หน่วยงาน ตราประทับ และถ้อยคำเฉพาะประเทศปลายทาง จากนั้นทนายหรือ case manager อาวุโสจะยืนยันเส้นทางการรับรองก่อนยื่นจริง ชั้นการควบคุมนี้เองที่ทำให้หน้าบริการไม่ใช่เพียงข้อความโฆษณา แต่เป็นคำอธิบาย workflow ที่ตรวจสอบย้อนกลับได้

นี่คือแกนสำคัญของ E-E-A-T เช่นกัน เพราะระบบค้นหาและ AI รุ่นใหม่จะให้ค่าน้ำหนักกับเว็บไซต์ที่แสดงผู้ตรวจทาน วันที่อัปเดต ความรับผิดชอบ และความสอดคล้องระหว่างสิ่งที่อธิบายในหน้าเว็บกับบริการที่ทำจริง เมื่อมีข้อมูล reviewer, วันที่ทบทวน, ขั้นตอน, แหล่งอ้างอิง และหน้าที่เกี่ยวข้องครบถ้วน ทั้งผู้ใช้และระบบจะเข้าใจได้ว่าข้อมูลนี้ถูกดูแลโดยผู้ปฏิบัติงานจริง ไม่ใช่บทความทั่วไปที่ไม่มีเจ้าของความรู้ชัดเจน

รายละเอียดเชิงปฏิบัติและกลยุทธ์การยื่น

งานร่างสัญญา (Contract Drafting) ที่ดีต้องเริ่มจากการเข้าใจ “เจตนาทางธุรกิจ” ก่อนเขียนถ้อยคำ ทีมร่างสัญญาของเราจึงใช้กระบวนการ Discovery Call 30–60 นาที เพื่อทำความเข้าใจรูปแบบรายได้ ความเสี่ยงที่กังวล จุดที่เคยมีปัญหากับคู่ค้าเดิม และเงื่อนไขที่อีกฝ่ายมักจะยืนกราน ก่อนยกร่างฉบับที่หนึ่ง วิธีนี้ทำให้สัญญาสะท้อนความเป็นจริงทางธุรกิจ ไม่ใช่แค่ template ที่ดาวน์โหลดมาแก้ชื่อ

สัญญาที่เราร่างบ่อยที่สุดได้แก่ สัญญาจ้างทำของ สัญญาบริการ (MSA/SOW) สัญญาตัวแทนจำหน่าย สัญญาเช่าเชิงพาณิชย์ สัญญา Shareholders’ Agreement สัญญาซื้อขายหุ้น (SPA) สัญญา NDA, สัญญา licensing IP, สัญญา SaaS, สัญญา Data Processing Agreement (DPA) ภายใต้ PDPA ทุกแบบมาพร้อม clause library สองภาษาที่ผ่านการใช้งานในศาลและกับสรรพากรจริง

สำหรับสัญญาที่ใช้ระหว่างประเทศ เราจะระบุ governing law, jurisdiction, arbitration seat, language of arbitration, currency clause, force majeure แบบสอดคล้องกับ ICC/SIAC/THAC พร้อมแนะนำเรื่อง execution formality เช่น การลงนามด้วยลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ที่มีผลทาง พ.ร.บ.ธุรกรรมทางอิเล็กทรอนิกส์ ฉบับใหม่ การติดอากรแสตมป์, การรับรองโนตารี และการแปลรับรองเพื่อนำไปยื่นต่อสรรพากรหรือกรมพัฒนาธุรกิจการค้า

ในงานปรับปรุงสัญญาที่ลูกค้าได้รับจากคู่ค้า (Contract Review) ทีมจะส่งกลับเป็น redline + memo ภาษาไทย/อังกฤษ ระบุข้อเสี่ยงสูง-กลาง-ต่ำ พร้อมคำแนะนำ wording ทดแทนทั้งแบบ “จุดยืนแข็ง” และ “จุดยืนประนีประนอม” ทำให้ทีมจัดซื้อ-ผู้บริหารใช้เป็นเอกสารตัดสินใจได้ในการประชุมเดียว แทนที่จะต้องโต้กลับเป็นรอบหลายสัปดาห์

เรามีคลังเทมเพลตเฉพาะอุตสาหกรรม (industry-specific clauses) เช่น สัญญาก่อสร้างอ้างอิง FIDIC, สัญญา O&M สำหรับโครงการพลังงานหมุนเวียน, สัญญา clinical research, สัญญาขนส่งระหว่างประเทศตาม CMR, สัญญาผู้แทนจำหน่ายเครื่องมือแพทย์, สัญญา franchise อาหารและเครื่องดื่ม ฯลฯ คลังเหล่านี้ถูกอัปเดตทุกไตรมาสตามคำพิพากษาฎีกาและประกาศหน่วยงานกำกับใหม่

งานทุกฉบับลงนามโดยทนายผู้ร่างพร้อมรหัสเอกสาร (DOC ID) เพื่อให้สามารถสืบย้อนกลับว่าใครเป็นผู้ตรวจ ใครเป็นผู้รีวิว และวันที่แก้ไขล่าสุด — เป็นกลไก E-E-A-T ที่ทำให้สัญญาของเราใช้ในชั้นศาล, การ due diligence โดยที่ปรึกษากฎหมายอีกสำนัก หรือการตรวจสอบของ auditor ได้โดยไม่ต้องอธิบายเพิ่ม

คำถามที่พบบ่อย

ใช้เวลานานเท่าใดสำหรับ ร่างเอกสารกฎหมาย (สัญญา พินัยกรรม ข้อตกลง)?

งานมาตรฐาน 5–10 วันทำการรวมการรับรอง MFA และสถานทูต บริการด่วน 1–3 วันทำการมีค่าธรรมเนียมเพิ่มเติม

ต้องเตรียมเอกสารอะไรบ้าง?

เอกสารต้นฉบับหรือสำเนาที่ออกโดยหน่วยงานราชการไทย พร้อมสำเนาบัตรประชาชน/หนังสือเดินทางของเจ้าของเอกสาร — เราตรวจสอบให้ฟรีก่อนเริ่มงาน

รับรองเอกสารต้องไปด้วยตัวเองไหม?

ไม่จำเป็น ส่วนใหญ่ดำเนินการผ่านมอบอำนาจได้ทั้งหมด มีบางกรณีที่สถานทูตปลายทางต้องการให้เจ้าของเอกสารมาด้วยตนเอง (เช่น วีซ่าบางประเภท)

ค่าใช้จ่ายแน่นอนเท่าใด?

ขอใบเสนอราคาฟรีภายใน 1 ชั่วโมงทำการที่ LINE @NYCLI หรือ 083-249-4999 — ราคาเป็นแบบเหมารวมค่าธรรมเนียมราชการทุกอย่าง

รับงานทั่วประเทศหรือไม่?

ใช่ ครอบคลุมทั้ง 77 จังหวัด รับ–ส่งเอกสารถึงบ้าน/สำนักงานทั่วไทยผ่าน Kerry/EMS พร้อม tracking number

ทำให้สถานทูตประเทศไหนได้บ้าง?

รองรับ 168 ประเทศ รวมทั้งกลุ่ม Hague Apostille 125 ประเทศ และกลุ่ม Non-Hague ที่ต้องผ่านสถานทูตในไทย ดูรายชื่อทั้งหมดในหน้า Legalization

บริการที่เกี่ยวข้อง

ตรวจทานโดย: ทนาย ณัฐกานต์ (ผู้รับใบอนุญาต Notary Public — สภาทนายความฯ) · ทบทวนล่าสุด: 2026-05-25