ประเด็นสำคัญที่ต้องรู้

คำถามที่พบบ่อย

ใช้เวลานานเท่าไหร่?
บริการมาตรฐาน 5-7 วันทำการ บริการเร่งด่วน 1-3 วันทำการ นับจากวันที่ได้รับต้นฉบับครบถ้วน
ค่าใช้จ่ายรวมอะไรบ้าง?
รวมค่าบริการวิชาชีพ ค่าธรรมเนียมราชการ ค่า EMS ในประเทศ และค่าจัดส่งระหว่างประเทศ (ถ้ามี) แจ้งรายการครบในใบเสนอราคา
ต้องเดินทางมาที่สำนักงานหรือไม่?
ไม่จำเป็น ส่งเอกสารทางไปรษณีย์ EMS ได้ หรือเรานัด pickup ในกรุงเทพฯ ได้ตามสะดวก
เอกสารที่ได้รับใช้ในต่างประเทศได้ทุกที่หรือไม่?
ใช้ได้ในประเทศที่เป็นภาคีอนุสัญญา Apostille โดยตรง สำหรับประเทศนอกอนุสัญญา ต้องผ่านขั้นตอนรับรองสถานทูตประเทศปลายทางเพิ่มเติม

แปลภาษา NAATI สำหรับใช้ในออสเตรเลีย — บริเวณ Products

บริการ แปลภาษา NAATI สำหรับใช้ในออสเตรเลีย ของ NYC Legal Thailand ให้บริการครบวงจร ตั้งแต่ให้คำปรึกษาเบื้องต้น ตรวจสอบเอกสารต้นฉบับ จัดเตรียมเอกสารแปลและสำเนา ประสานงานกับหน่วยงานราชการที่เกี่ยวข้อง จนถึงส่งมอบเอกสารที่พร้อมใช้งานในต่างประเทศ ทีมงานของเราประกอบด้วยทนายความผู้ขึ้นทะเบียนเป็น Notarial Services Attorney กับสภาทนายความแห่งประเทศไทย นักแปลที่ได้รับการยอมรับจากกระทรวงยุติธรรม และเจ้าหน้าที่ประสานงานสถานทูตที่มีประสบการณ์มากกว่า 10 ปี เราเข้าใจดีว่าเอกสารแต่ละฉบับมีบริบทเฉพาะ ไม่ว่าจะเป็นการสมัครงาน การศึกษาต่อ การย้ายถิ่นฐาน การสมรส หรือการทำธุรกรรมเชิงพาณิชย์ ขั้นตอนการรับรองและการยอมรับของหน่วยงานปลายทางจึงแตกต่างกัน เราจะวางแผนเส้นทางเอกสาร (Document Routing) ที่สั้นและประหยัดที่สุด พร้อมประเมินกรอบเวลาที่แม่นยำก่อนเริ่มงาน เพื่อให้ลูกค้าวางแผนเดินทางหรือยื่นเรื่องได้อย่างมั่นใจ ค่าบริการของเรากำหนดแบบโปร่งใส แจ้งครบทุกรายการ ทั้งค่าบริการวิชาชีพ ค่าธรรมเนียมราชการ ค่าจัดส่ง EMS ในประเทศ และค่าจัดส่งระหว่างประเทศ (DHL/FedEx) โดยไม่มีค่าใช้จ่ายแฝง ลูกค้าสามารถเลือกแพ็กเกจมาตรฐาน (5-7 วันทำการ) หรือแพ็กเกจเร่งด่วน (1-3 วันทำการ) ได้ตามความเหมาะสมของกรอบเวลา

ภาพรวมบริการ

เอกสารที่ต้องเตรียม

ขั้นตอนการดำเนินการ

กรอบเวลาและค่าธรรมเนียม

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยและวิธีหลีกเลี่ยง

FAQ

ใช้เวลานานเท่าไหร่?
บริการมาตรฐาน 5-7 วันทำการ บริการเร่งด่วน 1-3 วันทำการ นับจากวันที่ได้รับต้นฉบับครบถ้วน
ค่าใช้จ่ายรวมอะไรบ้าง?
รวมค่าบริการวิชาชีพ ค่าธรรมเนียมราชการ ค่า EMS ในประเทศ และค่าจัดส่งระหว่างประเทศ (ถ้ามี) แจ้งรายการครบในใบเสนอราคา
ต้องเดินทางมาที่สำนักงานหรือไม่?
ไม่จำเป็น ส่งเอกสารทางไปรษณีย์ EMS ได้ หรือเรานัด pickup ในกรุงเทพฯ ได้ตามสะดวก
เอกสารที่ได้รับใช้ในต่างประเทศได้ทุกที่หรือไม่?
ใช้ได้ในประเทศที่เป็นภาคีอนุสัญญา Apostille โดยตรง สำหรับประเทศนอกอนุสัญญา ต้องผ่านขั้นตอนรับรองสถานทูตประเทศปลายทางเพิ่มเติม

NAATI Certified Translation — คู่มือขั้นเทพสำหรับใช้ในออสเตรเลีย

ภาพถ่ายเชิงบรรณาธิการของนักแปล NAATI กำลังตรวจงานแปลไทย-อังกฤษ
ภาพประกอบเชิงบรรณาธิการ (สร้างด้วย AI แล้วผ่านการตรวจสอบโดยทีมงาน — ไม่แสดงบุคคลจริงหรือโลโก้แบรนด์)

อ้างอิงกฎหมายและมาตรฐานสากล

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย (จากประสบการณ์จริง)

แผนภูมิการตัดสินใจ

ใช้เอกสารกับ Department of Home Affairs / AHPRA / VETASSESS?
ใช่ → ต้อง NAATI Certified Translator เท่านั้น
ไม่ → อาจใช้ 'certified' translator อื่นได้ตามผู้รับ
เอกสารมีตราครุฑไทย / ลายเซ็นดิจิทัล?
ใช่ → ต้องแปลรวมและระบุ 'Digital signature verified' ในหมายเหตุนักแปล
ไม่ → แปลรวมตราประทับตามปกติ

เปรียบเทียบทางเลือก

ทางเลือกเหมาะกับระยะเวลาค่าใช้จ่าย (บาท)
NAATI Certified Translator (Thai↔English)Visa, AHPRA, VETASSESS, university1–3 วันทำการ600–1,200 / หน้า
NAATI Recognised Practising Interpreter (CCL/PTE)การสอบ CCL 5 คะแนน / วีซ่า PRจองล่วงหน้า 2–4 สัปดาห์4,000–8,000 / เซสชัน
ข้ามไปยังเนื้อหาหลัก
NAATI-FIN-BS · FINANCIAL

NAATI แปล Bank Statement · Payslip · หนังสือรับรองเงินเดือน · ราคาโปร่งใส ฿1300–฿2500 ไม่มีค่าซ่อน

แปลเอกสารการเงินไทยพร้อมตรา NAATI สำหรับพิสูจน์ financial capacity

ราคา
฿1,300–฿2,500
ต่อชุด
ระยะเวลา
5–7 วันทำการ
ส่งจากกรุงเทพฯ ทั่วโลก (DHL)
สถานะ
พร้อมรับงาน
รับงานได้ทันที
Sukhumvit, Bangkok 10110·NAATI Certified Practitioner (CPN)·ก่อตั้งปี 2019

ตัวเลขสำคัญ

24 ชม.
ส่ง PDF
7 วัน
ตัวจริงถึงบ้าน
฿1300–฿2500
ราคาต่อชุด
90 วัน
แก้ RFI ฟรี
300dpi
สแกนขั้นต่ำ
CPN 7 หลัก
ตรวจสอบได้จริง

สิ่งที่รวมในบริการ

  • แปลตรงตามฟอร์แมตธนาคาร
  • รักษาตารางและยอดคงเหลือ
  • หมายเหตุอัตราแลกเปลี่ยน (ถ้าจำเป็น)
  • NAATI stamp ทุกหน้า

สิ่งที่ไม่รวม (โปร่งใส)

  • ค่าออกสเตทเมนต์ต้นฉบับจากธนาคาร

เหมาะสำหรับ

  • Genuine Temporary Entrant test
  • หลักฐานการเงินสำหรับ visa
  • Sponsorship AOS
  • ขอสินเชื่อในออสเตรเลีย

ขั้นตอนหลังส่งมอบ (post-delivery)

ตรา NAATI ที่ถูกต้องต้องมีข้อความรอบวง 'National Accreditation Authority for Translators and Interpreters' + หมายเลข CPN 7 หลัก + ทิศทางภาษา (T Thai→English) — เอกสารปลอมมักไม่มี QR หรือใส่ CPN ที่ค้นหาในระบบไม่เจอ

เอกสารต้นฉบับ vs สแกน — เราต้องการอะไร

เราจัดส่ง PDF ผ่าน email/LINE ทันทีที่งานเสร็จ (ปกติภายใน 5 วัน) แล้วส่งเอกสารตัวจริงทาง Kerry/EMS ในไทย และ DHL Express ไปต่างประเทศ (2–4 วันทำการถึงออสเตรเลีย)

การรับประกันงานและนโยบายแก้ไข RFI 90 วัน

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยคือการใช้ต้นฉบับที่ scan ไม่คมชัด หรือลืมภาคผนวก (annex) — เราจะเช็คเอกสารก่อนเริ่มงานเสมอและแจ้งกลับหากต้อง re-scan เพื่อไม่ให้ RFI ตามมาภายหลัง

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยและวิธีเลี่ยง

หากเกิด RFI จาก Case Officer ภายใน 90 วันหลังส่งมอบ เราแก้ไข/ออกซ้ำโดยไม่คิดเพิ่ม ตราบใดที่ RFI เกิดจากเนื้อหาการแปล ไม่ใช่จากต้นฉบับที่ผิดเอง

การจัดส่งจากกรุงเทพฯ ทั่วประเทศ + ต่างประเทศ

ทีมของเราคือ NYC Legal & Notary — สำนักงานในกรุงเทพฯ ที่ทำงานกับนักแปล NAATI Certified โดยตรง ไม่ผ่าน sub-contractor ทำให้ควบคุมคุณภาพและข้อมูลลูกค้าได้ 100%

ขั้นตอนการทำงาน

  1. 1
    1. ส่งไฟล์ทาง LINE / อีเมล / WhatsApp
    ถ่ายภาพเอกสารให้คมชัดทุกด้าน — สูติบัตร ทะเบียนบ้าน ทรานสคริปต์ ฯลฯ เรารับ PDF/JPG/HEIC ได้ทั้งหมด
  2. 2
    2. รับใบเสนอราคาล็อคภายใน 15 นาที
    ทีมประเมินจำนวนหน้าและระบุราคาแน่นอนในช่วง ฿1300–฿2500 — ไม่มี surprise charges หลังชำระเงิน
  3. 3
    3. ชำระเงินและเริ่มงาน
    PromptPay / บัตรเครดิต / PayPal / โอนต่างประเทศ — เริ่มงานทันทีที่เห็นยอดเข้า
  4. 4
    4. แปลและประทับตรา NAATI
    นักแปล CPN แปล → หัวหน้าทีมตรวจ → ประทับตรา NAATI + Practitioner ID → เซ็นชื่อทุกหน้า
  5. 5
    5. ส่งมอบ PDF และตัวจริง
    PDF ทาง email/LINE ภายใน 5 วันทำการ — เอกสารตัวจริงส่งจากกรุงเทพฯ ถึงคุณใน 7 วันด้วย EMS/DHL

หน่วยงานที่ยอมรับ

Department of Home AffairsUniversities AustraliaBanks in Australia

คำถามที่พบบ่อย

Q1.ตรา NAATI ที่แปะให้ตรวจสอบได้จริงไหม?

ทุกงานมี CPN 7 หลักของนักแปล คุณเข้าเว็บ naati.com.au/online-verification แล้วกรอกหมายเลขจะเจอชื่อและระดับ certification ของนักแปลของคุณ

Q2.จ่ายค่ารับรองกงสุล/MFA เพิ่มไหม?

สำหรับวีซ่าออสเตรเลีย (Home Affairs) — ไม่ต้อง · สำหรับการยื่นในไทยหรือประเทศที่สาม ให้เลือกแพ็คเกจ NAATI + Apostille แทน

Q3.ใช้เวลากี่วันทำการ?

5–7 วันทำการหลังยืนยันสั่งซื้อ · งานด่วน 24–48 ชม. คิดเพิ่ม 30–50% ตามความเร่งด่วน

Q4.ต้องส่งเอกสารต้นฉบับตัวจริงไหม?

สำหรับ Home Affairs / VETASSESS / AHPRA ใช้ scan คมชัด 300dpi ก็พอ · หน่วยงานที่ต้องการเห็นตัวจริง (เช่น State BDM บางรัฐ) เราจะแจ้งก่อนเริ่มงาน

Q5.รองรับภาษาอื่นนอกจากไทย-อังกฤษไหม?

รองรับ · เรามีเครือข่าย NAATI Certified ใน Chinese, Japanese, Korean, Vietnamese, Khmer, Burmese, Arabic — เลือกแพ็คเกจ NAATI Multilingual ได้เลย

Q6.ชำระเงินได้ทางไหนบ้าง?

PromptPay, บัตรเครดิต Visa/Master/JCB, PayPal, โอนต่างประเทศ (SWIFT/Wise) — ใบกำกับภาษีออกให้ตามที่อยู่บริษัทลูกค้า

Q7.ถ้า Case Officer ขอให้แก้ไข (RFI) ทำยังไง?

แก้ไข/ออกซ้ำฟรีภายใน 90 วันหลังส่งมอบ ตราบใดที่ RFI เกิดจากเนื้อหาการแปล ไม่ใช่จากต้นฉบับที่ผิด

Q8.รับงานจากจังหวัดไหนบ้าง?

รับงานทั่วประเทศไทย — ส่งไฟล์ผ่าน LINE/อีเมลได้ทุกจังหวัด PDF ส่งอีเมล ส่วนตัวจริงเราส่ง Kerry/EMS ทั่วไทย + DHL Express ทั่วโลก

บริการ NAATI ที่เกี่ยวข้อง

พร้อมสั่งงานหรือยัง?

พร้อมเริ่ม NAATI แปล Bank Statement · Payslip · หนังสือรับรองเงินเดือน วันนี้ · ทักแชท LINE @nyclegal โทร 083-249-4999 หรือส่งอีเมล — ทีมของเราตอบภายใน 15 นาที